Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a.c. faz bem/mal a alg. Infinitiv: fazer - comida | etw.Nom. bekommt jmdm. gut/schlecht Infinitiv: bekommen - Essen | ||||||
fazer a.c. | etw.Akk. machen | machte, gemacht | | ||||||
fazer a.c. | etw.Akk. tun | tat, getan | | ||||||
fazer chá/café | Tee/Kaffee aufbrühen | ||||||
fazer alg. triste/feliz/alegre | jmdn. traurig/glücklich/fröhlich stimmen | ||||||
fazer - chá, café, comida | kochen | kochte, gekocht | | ||||||
fazer - verbo impessoal seguido de indicação de tempo decorrido; haver | seit +Dat. Präp. | ||||||
fazer a.c. - Ex.: trabalho | etw.Akk. verrichten | verrichtete, verrichtet | | ||||||
fazer a.c. - Ex.: uma viagem, uma atividade com um amigo, etc. | etw.Akk. unternehmen | unternahm, unternommen | | ||||||
fazer a.c. - biscoitos, bolo, pão | etw.Akk. backen | backte, gebackt / backte/buk, gebacken | | ||||||
fazer a.c. - fabricar | etw.Akk. anfertigen | fertigte an, angefertigt | | ||||||
fazer a.c. - fabricar | etw.Akk. erzeugen | erzeugte, erzeugt | | ||||||
fazer a.c. - fabricar | etw.Akk. herstellen | stellte her, hergestellt | | ||||||
fazer a.c. - pedido de compra | etw.Akk. aufgeben | gab auf, aufgegeben | - z. B. eine Bestellung |
Mögliche Grundformen für das Wort "faz" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fazer (Verb) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Faz ... - preço | Das macht ... - Preis beim Einkaufen | ||||||
(Para mim) tanto faz. | Das ist (mir) egal. | ||||||
(Para mim) tanto faz. | Das ist (mir) gleich. | ||||||
Faz muito tempo que moro aqui. | Ich wohne schon lange hier. | ||||||
Faz uma semana. | Vor einer Woche. | ||||||
Faz um frio de gelar. | Es ist eiskalt. | ||||||
Faz três anos que ele se mudou para Hamburgo. | Er ist vor drei Jahren nach Hamburg verzogen. | ||||||
A mãe faz tudo por amor aos filhos. | Die Mutter macht alles aus Liebe zu den Kindern. | ||||||
Barco parado não faz viagem. | Man soll nicht trödeln, sondern gleich zupacken. | ||||||
Hoje faz dez anos que nos conhecemos. | Heute vor zehn Jahren haben wir uns kennengelernt. | ||||||
Já faz cinco anos que moro na Alemanha. | Ich lebe schon seit fünf Jahren in Deutschland. | ||||||
O dinheiro faz milagres. | Für Geld ist alles zu haben. | ||||||
Para mim tanto faz. | Das ist mir einerlei. | ||||||
Amanhã faz dez anos que nos conhecemos. | Morgen ist es zehn Jahre her, dass wir uns kennengelernt haben. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tanto faz | ganz gleich | ||||||
tanto faz | gleichviel Adv. | ||||||
que faz bem | wohltuend | ||||||
que faz bem | wohlig | ||||||
que faz mal à saúde | ungesund - Nahrungsmittel |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
o faz-tudo | a faz-tudo | der Alleskönner | die Alleskönnerin Pl.: die Alleskönner, die Alleskönnerinnen | ||||||
o faz-tudo | a faz-tudo | der Tüftler | die Tüftlerin Pl.: die Tüftler, die Tüftlerinnen | ||||||
o faz-tudo | a faz-tudo | der Allrounder | die Allrounderin Pl.: die Allrounder, die Allrounderinnen englisch | ||||||
o faz-tudo | a faz-tudo | der Tausendkünstler | die Tausendkünstlerin Pl.: die Tausendkünstler, die Tausendkünstlerinnen | ||||||
o faz-tudo | a faz-tudo | der Bastler | die Bastlerin Pl.: die Bastler, die Bastlerinnen | ||||||
o faz-tudo | a faz-tudo | der Tausendsassa auch: Tausendsasa Pl.: die Tausendsassas/die Tausendsassa | ||||||
o faz-tudo | a faz-tudo - em casa | der Heimwerker | die Heimwerkerin Pl.: die Heimwerker, die Heimwerkerinnen | ||||||
pessoa que faz a chamada - telefone | der Anrufer | die Anruferin Pl.: die Anrufer, die Anruferinnen | ||||||
pessoa que faz o trabalho sujo | der Handlanger | die Handlangerin Pl.: die Handlanger, die Handlangerinnen [pej.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(se) faz favor (Portugal) | bitte - fragend | ||||||
Tanto faz! | Das ist Jacke wie Hose! [ugs.] | ||||||
A união faz a força. | Gemeinsam sind wir stark. | ||||||
Não faz mal! | Ist nicht schlimm! | ||||||
Não faz mal! | Das macht nichts! | ||||||
O hábito não faz o monge. | Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. | ||||||
Santo de casa não faz milagre. | Der Schuster hat die schlechtesten Schuhe. | ||||||
A ocasião faz o ladrão. | Gelegenheit macht Diebe. | ||||||
Não se faz omelete sem quebrar os ovos. | Wo gehobelt wird, fallen Späne. | ||||||
Para mim, tanto faz! [ugs.] | Das ist mir wurst (auch: wurscht)! [ugs.] | ||||||
Por mim, tanto faz! [ugs.] | Das ist mir wurst (auch: wurscht)! [ugs.] | ||||||
mostrar com quantos paus se faz uma canoa [fig.] | jmdm. eine Lektion erteilen [fig.] | ||||||
fazer das tripas coração [fig.] | sichAkk. überwinden | überwand, überwunden | | ||||||
fazer feio | sichAkk. blamieren | blamierte, blamiert | |
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
Falz |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
santo de casa não faz milagre - Fremde Besen kehren besser | Letzter Beitrag: 27 Jun. 13, 18:24 | |
http://www.dicionariodeexpressoes.com.br/busca.do?expressao=Santo%20de%20casa%20n%E3o%20faz%… | 6 Antworten |