Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
menor Adj. | kleiner | ||||||
pequeno, pequena Adj. | klein | ||||||
baixo, baixa Adj. - pessoas | klein | ||||||
miúdo, miúda Adj. | klein | ||||||
pequenote, pequenota Adj. | (sehr) klein | ||||||
pequenito, pequenita Adj. | klein | ||||||
mirim m./f. Adj. (Brasil) - pequeno | klein | ||||||
mínimo, mínima Adj. | kleinster | kleinste | kleinstes | ||||||
a menor | kleinster | kleinste | kleinstes | ||||||
o menor | kleinster | kleinste | kleinstes | ||||||
anão, anã Adj. | klein gewachsen auch: kleingewachsen | ||||||
nanico, nanica Adj. | klein gewachsen auch: kleingewachsen | ||||||
em letra pequena | kleingedruckt auch: klein gedruckt | ||||||
em tipo pequeno | kleingedruckt auch: klein gedruckt |
Mögliche Grundformen für das Wort "kleiner" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
klein (Adjektiv) | |||||||
der Kleine (Substantiv) | |||||||
die Kleine (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
o pequenote | a pequenota | der Kleine | die Kleine Pl.: die Kleinen | ||||||
o pequenino | a pequenina | der Kleine | die Kleine Pl.: die Kleinen | ||||||
o pequenito | a pequenita - pequeninho | der Kleine | die Kleine Pl.: die Kleinen | ||||||
o pimpolho | a pimpolha [fig.] | der Kleine | die Kleine Pl.: die Kleinen - Kleinkind | ||||||
o miúdo | a miúda (Portugal) | der Kleine | die Kleine Pl.: die Kleinen | ||||||
(dedo) mínimo m. | kleiner Finger | ||||||
minguinho m. [ugs.] (Brasil) - dedo mínimo | kleiner Finger | ||||||
moleque m. [ugs.] (Brasil) - menino de pouca idade | kleiner Junge | ||||||
quinchoso m. | (kleiner) Hinterhof | ||||||
roça f. | kleiner Ackerbau | ||||||
sacada f. | kleiner Balkon | ||||||
pequena quantia de dinheiro | kleiner Geldbetrag | ||||||
caneiro m. | kleiner Kanal | ||||||
malote m. | kleiner Koffer |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
encolher - acanhar | kleiner werden | ||||||
minimizar a.c. | etw.Akk. klein halten | ||||||
cortar a.c. (em pedaços pequenos) - madeira | etw.Akk. klein hacken auch: kleinhacken | hackte klein, kleingehackt | | ||||||
desistir | klein beigeben [ugs.] | ||||||
picar a.c. [KULIN.] | etw.Akk. klein hacken auch: kleinhacken | hackte klein, kleingehackt | | ||||||
picar a.c. [KULIN.] - cortar em pedacinhos | etw.Akk. klein schneiden (auch: kleinschneiden) | schnitt klein, kleingeschnitten | | ||||||
decapitar alg. | jmdn. (um) einen Kopf kleiner machen [ugs.] | ||||||
destroçar a.c. - quebrar | etw.Akk. kurz und klein schlagen | ||||||
pegar jacaré [fig.] (Brasil) | surfen auf kleinen Wellen - ohne Brett | ||||||
andar (oder: estar) (meio) desanimado(-a) | einen (kleinen) Durchhänger haben [ugs.] | ||||||
dar um rolé [ugs.] (Brasil) - passear | eine kleine Runde drehen | ||||||
beber aos golinhos | in kleinen Schlückchen trinken | ||||||
indispor-se com alg. | mit jmdm. eine (kleine) Auseinandersetzung haben |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Filhos criados, trabalhos dobrados. | Kleine Kinder kleine Sorgen, große Kinder große Sorgen. | ||||||
desde a infância | von klein auf | ||||||
desde pequeno(-a) | von klein auf | ||||||
dos males o menor | das kleinere Übel | ||||||
ninharia f. Sg., meist im Plural: ninharias | kleine Fische [fig.] [ugs.] | ||||||
contentar-se com menos | kleine/kleinere Brötchen backen (müssen) [fig.] [ugs.] | ||||||
detalhadamente Adv. | bis ins Kleinste - bis ins Einzelne | ||||||
ser um joão-ninguém [pej.] | ein kleines Licht sein [fig.] [ugs.] | ||||||
Um momentinho, por favor! | Einen (kleinen) Moment, bitte! | ||||||
fazer (as suas) necessidades [ugs.] - ir ao banheiroBR / à casa de banhoPT | sein kleines/großes Geschäft erledigen (oder: verrichten, machen) [fig.] [ugs.] | ||||||
O Pequeno Príncipe (Brasil) | Der kleine Prinz | ||||||
O principezinho (Portugal) | Der kleine Prinz | ||||||
tirar a água do joelho [ugs.] (Brasil) | für kleine Königstiger müssen [fig.] [ugs.] | ||||||
ter de ir à casinha [ugs.] (Portugal) - expressão usada em alemão somente pelo sexo feminino | für kleine Mädchen müssen [fig.] [hum.] | ||||||
ter que ir ao banheiro (Brasil) - expressão usada em alemão somente pelo sexo feminio | für kleine Mädchen müssen [fig.] [hum.] | ||||||
ter de ir à casinha (Portugal) - expressão usada em alemão somente pelo sexo masculino | für kleine Königstiger müssen [fig.] [ugs.] |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
geringer, minderjährig, unmündig, jünger |
Werbung