Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
vinda f. | das Kommen kein Pl. | ||||||
entra e sai | das Kommen und Gehen | ||||||
ir e vir | das Kommen und Gehen | ||||||
vaivém m. | das Kommen und Gehen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
vir | kommen | kam, gekommen | | ||||||
acudir | kommen | kam, gekommen | | ||||||
chegar | kommen | kam, gekommen | | ||||||
provir de | kommen aus | ||||||
ser de - proceder de | kommen aus | ||||||
vir de - proceder de | kommen aus | ||||||
advir - vir depois | kommen | kam, gekommen | - folgen | ||||||
vir-se [ugs.] (Portugal) | kommen | kam, gekommen | [ugs.] - einen Orgasmus haben | ||||||
gozar (Brasil) - atingir o orgasmo | kommen | kam, gekommen | [ugs.] - einen Orgasmus haben | ||||||
lembrar-se de a.c. | auf etw.Akk. kommen | kam, gekommen | | ||||||
descobrir a.c. | hinter etw.Akk. kommen | kam, gekommen | | ||||||
proceder de a.c. - vir de | aus etw.Dat. kommen | kam, gekommen | | ||||||
alcançar a.c. - atingir | zu etw.Dat. kommen | kam, gekommen | - erlangen | ||||||
chegar a a.c. - atingir | zu etw.Dat. kommen | kam, gekommen | - erlangen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
vir (bem) a propósito | (sehr) gelegen kommen | ||||||
vir à tona | ans Tageslicht kommen | ||||||
vir à tona | zur Sprache kommen | ||||||
vir à baila | zur Sprache kommen | ||||||
vir à tona | ans Licht kommen | ||||||
cair em tentação | in Versuchung kommen | ||||||
envelhecer | in die Jahre kommen | ||||||
tomar gosto por a.c. | auf den Geschmack kommen | ||||||
ficar bem | in Ordnung kommen [ugs.] | ||||||
começar | ins Rollen kommen [fig.] [ugs.] | ||||||
manifestar-se | zum Durchbruch kommen [fig.] | ||||||
fazer progressos rapidamente | auf Trab kommen [fig.] [ugs.] | ||||||
entrar na moda | im Kommen sein [ugs.] | ||||||
assumir o comando | ans Ruder gelangen (oder: kommen) [fig.] [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
A que horas é que o senhor chega? | Um wie viel Uhr kommen Sie an? | ||||||
De onde é? | Wo kommen Sie her? | ||||||
Ultimamente não se dão muito bem. | In der letzten Zeit kommen sie nicht so sehr gut miteinander zurecht. | ||||||
Ultimamente não se têm dado muito bem. | In der letzten Zeit kommen sie nicht so sehr gut miteinander zurecht. | ||||||
Agora vem o tempo das vacas magras (gordas). | Jetzt kommen die mageren (fetten) Jahre. | ||||||
Para São Bento, o senhor (a senhora) toma a linha dois. | Nach São Bento kommen Sie mit der Linie 2. | ||||||
Milhares de inocentes perecem nas guerras. | Tausende von Unschuldigen kommen in den Kriegen um. | ||||||
Onde coloco as caixas? | Wo kommen die Kisten hin? Infinitiv: hinkommen [ugs.] | ||||||
Na casa dele é um tal de entra e sai. [ugs.] | Bei ihm zu Hause herrscht ein Kommen und Gehen. | ||||||
Ainda vai vir uma cacetada. - algo inesperado | Es wird noch knüppeldick kommen. [ugs.] | ||||||
Donde é? (Portugal) | Wo kommen Sie her? | ||||||
Ele chegou pelas 4 hs. | Er kam gegen 4 Uhr. | ||||||
Nem pensar! | Das kommt überhaupt nicht in Frage! | ||||||
Isso veio (bem) a calhar. | Das kam mir sehr gelegen. |
Werbung
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren