Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mão f. | die Hand Pl.: die Hände | ||||||
mão f. | die Flosse Pl.: die Flossen [ugs.] [hum.] auch [pej.] | ||||||
mão f. | die Patsche Pl.: die Patschen [ugs.] | ||||||
mão (na bola) [SPORT] | das Handspiel Pl.: die Handspiele [Fußball] - Hand | ||||||
escada (de mão) - portátil | die Leiter Pl.: die Leitern | ||||||
unha (da mão) | der Fingernagel Pl.: die Fingernägel | ||||||
mão pesada [fig.] | fehlende Fingerfertigkeit | ||||||
mão artificial [ELEKT.] | die Handnachbildung | ||||||
(rua de) mão única (Brasil) | die Einbahnstraße Pl.: die Einbahnstraßen | ||||||
(rua de) mão única (Brasil) | die Einbahn Pl.: die Einbahnen (Österr.) | ||||||
batedeira (de mão) | der Handmixer Pl.: die Handmixer | ||||||
batedeira (de mão) | der Handrührer Pl.: die Handrührer | ||||||
batedeira (de mão) | das Handrührgerät Pl.: die Handrührgeräte | ||||||
sinal (com a mão) | das Handzeichen Pl.: die Handzeichen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
abrir a mão | die Faust öffnen | ||||||
dar uma mão (auch: mãozinha) | einspringen | sprang ein, eingesprungen | | ||||||
dar (oder: estender) a mão a alg. | jmdm. die Hand geben (oder: reichen) | ||||||
entregar a.c. a alg. (em mãos (auch: mão)) | etw.Akk. aushändigen | händigte aus, ausgehändigt | | ||||||
meter a mão (em a.c.) - para pegar a.c. | in etw.Akk. hineingreifen | griff hinein, hineingegriffen | | ||||||
levantar a mão - pedindo permissão para falar | sichAkk. melden | meldete, gemeldet | - durch Handheben | ||||||
meter a mão (em a.c.) - para pegar a.c. | in etw.Akk. hineinlangen [ugs.] | ||||||
deitar a mão (Portugal) | zupacken | packte zu, zugepackt | | ||||||
varrer (com uma vassourinha de mão) | aufkehren | kehrte auf, aufgekehrt | (Süddt.) | ||||||
lavar as mãos | (sichDat.) die Hände abspülen | ||||||
ser fora de mão | nicht auf dem Weg liegen | ||||||
colocar mão de obra | Arbeitskräfte vermitteln (an jmdn.) | ||||||
ter mão verde | einen grünen Daumen haben | ||||||
botar (oder: pôr) a mão na consciência | sein Gewissen überprüfen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à mão | greifbar | ||||||
à mão | per Hand | ||||||
à mão | Hand... | ||||||
à mão | mit der Hand | ||||||
à mão | von Hand | ||||||
tricotado(-a) a mão | selbst gestrickt auch: selbstgestrickt | ||||||
à mão - manualmente | manuell | ||||||
à mão - manualmente | händisch [ugs.] (Süddt.; Österr.) - manuell | ||||||
à mão | zuhanden selten | ||||||
mão-fechada m./f. Adj. [ugs.] (Brasil) | filzig [ugs.] [pej.] | ||||||
a quatro mãos [MUS.] | vierhändig | ||||||
escrito(-a) à mão | handgeschrieben | ||||||
mão de vaca [ugs.] (Brasil) | geizig Adj. | ||||||
à mão armada | bewaffnet |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
escassez de mão de obra especializada | der Fachkräftemangel Pl.: die Fachkräftemängel |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dar uma mão (auch: mãozinha) [fig.] | mit Hand anlegen [fig.] | ||||||
dar uma mão (auch: mãozinha) a alg. [fig.] | jmdm. zur Hand gehen [fig.] | ||||||
dar uma mão (auch: mãozinha) a alg. [fig.] | jmdm. eine Handreichung machen | ||||||
dar uma mão (auch: mãozinha) [fig.] | mit anfassen | fasste an, angefasst | - mithelfen | ||||||
Uma mão lava a outra. | Eine Hand wäscht die andere. | ||||||
Melhor um pássaro na mão do que dois voando. | Besser der Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. | ||||||
com uma mão atrás outra na frente | mit leeren Händen - ohne Geld | ||||||
ter mão boa (para a.c.) [fig.] | etw.Akk. gut können | ||||||
ter mão boa (para a.c.) [fig.] | ein Händchen für etw.Akk. haben [fig.] | ||||||
com mão de ferro [fig.] | mit eiserner Faust [fig.] | ||||||
com mão de ferro [fig.] | mit harter Hand [fig.] | ||||||
em primeira mão [fig.] | (aus) erster Hand | ||||||
ter mão boa (para plantar) [fig.] | einen grünen Daumen haben [fig.] | ||||||
abrir mão de a.c. [fig.] | auf etw.Akk. verzichten | verzichtete, verzichtet | |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Dói-me a mão. | Mir tut die Hand weh. | ||||||
Ele tem tudo de mão beijada. | Ihm ist alles nur so zugefallen. | ||||||
A bordo só é permitido levar uma bagagem de mão. | Sie können nur ein Handgepäck mit an Bord nehmen. | ||||||
Apanharam-no com a mão na massa. | Sie ertappten ihn auf frischer Tat. | ||||||
É preciso uma mão firme. | Man braucht eine feste Hand. | ||||||
É preciso uma mão firme. | Man braucht eine ruhige Hand. | ||||||
pá e vassourinha de mão | Kehrschaufel und Handfeger | ||||||
Podes dar-me uma mão? | Kannst du mir helfen? | ||||||
Ele ficou de mão abanando. (Brasil) | Er ist leer ausgegangen. | ||||||
Digo-te isto com o coração na mão. (Portugal) | Das sage ich dir ganz ehrlich. | ||||||
Fiquei com o coração na mão. (Brasil) | Ich war bekümmert. | ||||||
Ele teve um acidente porque ia fora de mão. (Portugal) | Er hatte einen Unfall, weil er auf der falschen Straßenseite fuhr. | ||||||
Ela é uma cozinheira de mão-cheia. | Sie ist eine erstklassige Köchin. | ||||||
Lavaste as mãos? | Hast du dir die Hände gewaschen? | ||||||
Mãos ao alto (ou eu atiro)! | Hände hoch (oder ich schieße)! | ||||||
Eu ponho as mãos no fogo por ele. | Für ihn lege ich meine Hand ins Feuer. | ||||||
Ele ficou de mãos a abanar. (Portugal) | Er ist leer ausgegangen. |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
carrinho de mão, m - Scheibtruhe, f | Letzter Beitrag: 03 Apr. 20, 12:41 | |
Ergänzend zu den bestehenden Einträgen zu https://dict.leo.org/portugiesisch-deutsch/Schubka… | 0 Antworten | |
Gewerke | Letzter Beitrag: 21 Nov. 13, 12:38 | |
Projektleitung für die Durchführung der Endabnahmen für das Gesamtprojekt Fahrzeugwerk inklu… | 8 Antworten |
Werbung