Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
não Adv. | nein | ||||||
não Adv. | nicht | ||||||
não Adv. | kein | ||||||
não mobiliadoBR, não mobiliadaBR não mobiladoPT, não mobiladaPT | unmöbliert | ||||||
não Adv. | nee [ugs.] | ||||||
não Adv. | nö [ugs.] | ||||||
não Adv. | nischt [ugs.] (Berlin) | ||||||
não Adv. | nüscht [ugs.] (Berlin) | ||||||
dia sim, dia não | alle zwei Tage | ||||||
não incluído(-a) | zuzüglich etw.Gen. Präp. [Abk.: zzgl.] | ||||||
não totalmente | einigermaßen | ||||||
não mais hauptsächlich (Brasil) | nicht mehr | ||||||
já não hauptsächlich (Portugal) | nicht mehr | ||||||
não aberto(-a) | ungeöffnet |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
não ... nem ... Konj. | nicht ... auch nicht ... | ||||||
não ... nem ... Konj. | weder ... noch ... | ||||||
não obstante Präp. | ungeachtet +Gen. | ||||||
a não ser que Konj. | sofern nicht | ||||||
a não ser que Konj. | es sei denn, (dass) | ||||||
não só ... mas também ... Konj. | sowohl ... als auch ... | ||||||
não só ... mas também ... Konj. | nicht nur ... sondern auch ... |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
né Adv. | zusammengesetzt aus não + é |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Pois não? (Brasil) | Bitte schön? | ||||||
Pois não? (Brasil) | Ja, bitte? | ||||||
Pois não? (Brasil) | Sie wünschen? | ||||||
Pois não? (Brasil) | Was darf's sein? | ||||||
Pois não! (Portugal) - recusa | Ausgeschlossen! | ||||||
Pois não! (Portugal) - recusa | Natürlich nicht! | ||||||
Pois não! (Brasil) - expressão de cortesia de confirmação | Selbstverständlich! | ||||||
se (você) não se importa ... | wenn es Ihnen nichts ausmacht ... | ||||||
se (você) não se importa ... | wenn es Ihnen recht ist ... | ||||||
não ter tempo para se coçar [fig.] | keine freie Minute haben | ||||||
Não acredito! | Ach nee! | ||||||
Não dá! | Es geht nicht! | ||||||
não estacionar | Ausfahrt freihalten | ||||||
Não importa! | Ist nicht schlimm! |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
não acertar a.c. - Ex.: alvo | etw.Akk. verfehlen | verfehlte, verfehlt | | ||||||
não há Infinitiv: haver | es gibt nicht Infinitiv: nicht geben | ||||||
não haver | nicht geben - nicht vorhanden sein | ||||||
não suportar alg./a.c. [fig.] - aturar | jmdn./etw. nicht ausstehen können - z. B. nicht ertragen | ||||||
não acontecer | unterbleiben | unterblieb, unterblieben | | ||||||
não aparecer | wegbleiben | blieb weg, weggeblieben | | ||||||
não aparecer | fortbleiben | blieb fort, fortgeblieben | | ||||||
não avançar | nicht vorankommen | ||||||
não chegar | zu wenig sein | ||||||
não colar | nicht ankleben | ||||||
não colar | nicht kleben | ||||||
não haver | fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
não ouvir | weghören | hörte weg, weggehört | | ||||||
não pestanejar | nicht mit der Wimper zucken auch [fig.] |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
não admissão | die Nichtzulassung Pl.: die Nichtzulassungen | ||||||
não aplicação | die Nichtanwendung Pl.: die Nichtanwendungen | ||||||
não conformidade f. | die Nichtübereinstimmung Pl.: die Nichtübereinstimmungen | ||||||
não membro | das Nichtmitglied Pl.: die Nichtmitglieder | ||||||
não violência | die Gewaltlosigkeit Pl. | ||||||
o não ariano | a não ariana | der Nichtarier | die Nichtarierin Pl.: die Nichtarier, die Nichtarierinnen | ||||||
o não europeu | a não europeia | der Nichteuropäer | die Nichteuropäerin Pl.: die Nichteuropäer, die Nichteuropäerinnen | ||||||
não agressão f. [POL.] | der Nichtangriff Pl.: die Nichtangriffe | ||||||
não condutor [ELEKT.] | der Nichtleiter Pl.: die Nichtleiter | ||||||
não ficção [LIT.] | die Sachliteratur Pl.: die Sachliteraturen | ||||||
não metal [CHEM.] | das Nichtmetall Pl.: die Nichtmetalle | ||||||
(tecido) não tecido [TEXTIL.] | das Vlies Pl.: die Vliese | ||||||
o não vacinado | a não vacinada [MED.] | der Ungeimpfte | die Ungeimpfte Pl.: die Ungeimpften | ||||||
não comparecimento [JURA] | die (auch: das) Säumnis Pl.: die Säumnisse [form.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Não por isso! - de nada | Nicht der Rede wert! | ||||||
(Eu) não me importo (nem um pouco)! | Es macht mir (überhaupt) nichts aus! | ||||||
Não acredito! | Ich kann es nicht fassen! | ||||||
Não adianta (mais). | Es hat keinen Zweck (mehr). | ||||||
Não adianta (nada)! | Das bringt nichts! | ||||||
Não adianta (nada)! | Das nützt nichts! | ||||||
Não sei. | Ich bin überfragt. | ||||||
Não se meta! | Überlass das bitte mir! | ||||||
Não se meta! | Überlass das gefälligst mir! | ||||||
Não se preocupe! | Keine Sorge! | ||||||
Não se incomode! | Mach dir keine Mühe! | ||||||
Não se preocupe. - formal | Machen Sie sich keine Sorgen. | ||||||
Não desligue! - telefone | Bleiben Sie dran! - am Telefon | ||||||
Não exagere (tanto)! | Jetzt mach aber/mal halblang! [ugs.] |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
anão |
Werbung