Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
nunca Adv. | nie | ||||||
nunca Adv. | keinmal Adv. | ||||||
nunca Adv. | niemals | ||||||
nunca Adv. | noch nie | ||||||
nunca Adv. | nimmer veraltet | ||||||
nunca Adv. | nimmermehr veraltend | ||||||
nunca mais | nie mehr | ||||||
nunca mais | nie wieder | ||||||
nunca mais | nimmermehr (Süddt.; Österr.) | ||||||
quase nunca | fast nie | ||||||
mais que nunca | mehr denn je |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
São Nunca [ugs.] | Sankt Nimmerlein auch: St. Nimmerlein [ugs.] | ||||||
dia de São Nunca [ugs.] | der Sankt-Nimmerleins-Tag kein Pl. [ugs.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
nunca estar satisfeito(-a) | den Hals nicht voll genug kriegen (können) [fig.] [ugs.] | ||||||
nunca estar satisfeito(-a) | den Hals nicht vollkriegen (können) [fig.] [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nunca digas desta água não beberei. | Sag niemals nie | ||||||
Uma desgraça nunca vem sozinha. | Ein Unglück kommt selten allein. | ||||||
antes tarde do que nunca | besser spät als nie | ||||||
antes tarde do que nunca | lieber spät als nie | ||||||
É agora ou nunca. | Jetzt oder nie. | ||||||
é agora ou nunca | es geht um die Wurst [fig.] [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nunca passo muito tempo fora de casa. | Ich bin nie lange von zu Hause weg. | ||||||
Nunca estás satisfeito com nada! | Immer hast du was auszusetzen! | ||||||
Nunca imaginei que ele fosse capaz disso. | Das hätte ich ihm nie zugetraut. | ||||||
Nunca tocamos no assunto. | Das Thema kam nie zur Sprache. | ||||||
Nunca vou esquecer isso na minha vida! | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen! | ||||||
Nunca é tarde para fazer o bem. | Es ist nie zu spät, Gutes zu tun. | ||||||
Nunca mais quero ver a pessoa que fez isso! | Denjenigen, der das getan hat, möchte ich nie wieder sehen! | ||||||
Nunca vou para o trabalho de carro. | Ich fahre nie mit dem Auto zur Arbeit. | ||||||
Nesta cidade nunca acontece nada! | In dieser Stadt ist echt tote Hose! | ||||||
O que mais me irrita é que ela nunca liga (oder: escreve). | Was mich am meisten nervt, ist, dass sie sich nie meldet. | ||||||
Ela nunca dispensa um bom vinho. | Einem guten Wein ist sie nie abgeneigt. | ||||||
Ele nunca imaginou que um dia se casaria de novo. | Er hatte sich nie träumen lassen, eines Tages wieder zu heiraten. | ||||||
Ele é tão avarento que nunca come fora. | Er ist so was (auch: sowas) von geizig, dass er nie essen geht. [ugs.] | ||||||
Durante a semana ela nunca tem tempo. | Unter der Woche hat sie nie Zeit. (Süddt.) |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
jamais |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
São Nunca - dia de São Nunca, m - dia 30 de fevereiro, m - (Sankt) Nimmerlein, St. Nimmerlein, - St.-Nimmerleinstag, m - | Letzter Beitrag: 02 Dez. 13, 10:49 | |
. http://www.duden.de/rechtschreibung/Nimmerleinstag Nimmerleinstag, der Wortart: Substan | 1 Antworten | |
dia de São Nunca [ugs.] - St. Nimmerleinstag [ugs.] | Letzter Beitrag: 21 Nov. 18, 07:53 | |
Der Titel Sankt bezieht sich nicht auf den Tag, sondern auf Nimmerlein, also (Durchkopplung… | 1 Antworten |