Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| enfrentar a.c. - situação | sichAkk. etw.Dat. stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| apoiar alg. (oder: a.c.) | sichAkk. hinter jmdn./etw. stellen - unterstützen | ||||||
| fingir-se de +Adj. | sichAkk. +Adj. stellen | stellte, gestellt | - vortäuschen | ||||||
| fazer-se de +Adj. - fingir | sichAkk. +Adj. stellen | stellte, gestellt | - vortäuschen | ||||||
| entregar-se a alg. (oder: a.c.) - à polícia | sichAkk. jmdm./etw. stellen - der Polizei | ||||||
| fazer-se de surdo(-a) | sichAkk. taub stellen | ||||||
| fazer-se de morto(-a) | sichAkk. tot stellen | ||||||
| fingir-se de morto(-a) | sichAkk. tot stellen | ||||||
| fazer-se de desentendido(-a) | sichAkk. unwissend stellen | ||||||
| contemporizar com alg. | sichAkk. mit jmdm. gut stellen | ||||||
| fazer-se de bobo(-a) para passar bem | sichAkk. blöd (auch: blöde) stellen [ugs.] | ||||||
| tomar o partido de alg. [fig.] | sichAkk. auf jmds. Seite stellen | ||||||
| fazer-se de bobo(-a) - intencionalmente | sichAkk. blöd (auch: blöde) stellen [ugs.] | ||||||
| tomar as dores de alg. [ugs.] - defender | sichAkk. auf jmds. Seite stellen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| stellen | |||||||
| die Stelle (Substantiv) | |||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| fazer ouvidos de mercador [fig.] | sichAkk. taub stellen [fig.] | ||||||
| bater (o) pé [fig.] [ugs.] - opor-se a a.c. | sichAkk. auf die Hinterbeine stellen [fig.] [ugs.] - widersetzen | ||||||
| colocar-se ao nível de alg. | sichAkk. mit jmdm. auf die gleiche Stufe stellen [fig.] | ||||||
| armar uma cilada | eine Falle stellen | ||||||
| abrir caminho | die Weichen (für etw.Akk.) stellen [fig.] | ||||||
| deixar (oder: pôr) a.c. de cabeça para baixo [fig.] [ugs.] | etw.Akk. auf den Kopf stellen [fig.] [ugs.] | ||||||
| deixar (oder: pôr) a.c. de pernas para o ar [fig.] [ugs.] | etw.Akk. auf den Kopf stellen [fig.] [ugs.] | ||||||
| pôr a.c. em xeque [fig.] | etw.Akk. auf den Prüfstand stellen [fig.] | ||||||
| pôr a.c. em dúvida | etw.Akk. auf den Prüfstand stellen [fig.] | ||||||
| passar uma rasteira em alg. [fig.] | jmdm. ein Bein stellen [fig.] | ||||||
| colocar alg. no paredão | jmdn. an die Wand stellen [fig.] | ||||||
| fuzilar alg. | jmdn. an die Wand stellen [fig.] | ||||||
| superar alg. | jmdn. in den Schatten stellen [fig.] | ||||||
| fazer sombra a alg. [fig.] | jmdn. in den Schatten stellen [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ele se finge de surdo. | Er stellt sichAkk. taub. [fig.] | ||||||
| Ele se informava sobre os detalhes fazendo muitas perguntas. | Er informierte sichAkk. über die Einzelheiten, indem er viele Fragen stellte. | ||||||
| Fazemos brinquedos. | Wir stellen Spielwaren her. | ||||||
| O dia ficou nublado. | Der Himmel hat sichAkk. bewölkt. | ||||||
| O aluno pediu para falar. | Der Schüler hat sichAkk. gemeldet. | ||||||
| A situação do emprego melhorou. | Die Beschäftigungssituation hat sichAkk. gebessert. | ||||||
| A situação do emprego piorou. | Die Beschäftigungssituation hat sichAkk. verschlechtert. | ||||||
| Os vizinhos pegaram-se. | Die Nachbarn haben sichAkk. geprügelt. | ||||||
| Ele divertiu-se na festa. | Er hat sichAkk. auf der Party vergnügt. | ||||||
| Ela deixou-se retratar. | Sie ließ sichAkk. porträtieren. | ||||||
| A maioria das vagas foram ocupadas por jovens graduadas. | Der Großteil der Stellen entfiel auf junge Absolventinnen. | ||||||
| Não se agasalhou bem e agora ficou doente. Bem feito! | Er hat sichAkk. nicht warm angezogen und jetzt ist er krank. Das hat er davon! | ||||||
| Não há como evitar. | Es lässt sichAkk. nicht vermeiden. | ||||||
| Juliane sentiu um friozinho na barriga na hora da sua despedida. | Juliane bekam Bauchkribbeln, als sie sichAkk. verabschieden musste. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| posto m. - cargo | die Stelle Pl.: die Stellen | ||||||
| cargo m. - posto | die Stelle Pl.: die Stellen | ||||||
| lugar m. | die Stelle Pl.: die Stellen - Platz | ||||||
| passagem f. - de um livro | die Stelle Pl.: die Stellen - Buch | ||||||
| trecho m. - de um livro | die Stelle Pl.: die Stellen - Buch | ||||||
| ponto m. - localização | die Stelle Pl.: die Stellen - Punkt | ||||||
| casa decimal [MATH.] | die Stelle Pl.: die Stellen | ||||||
| disponibilização f. | das Zur-Verfügung-Stellen auch: Zurverfügungstellen kein Pl. | ||||||
| vaga f. - de trabalho | freie Stelle - Arbeit | ||||||
| vaga anunciada | ausgeschriebene Stelle | ||||||
| careca f. | kahle Stelle | ||||||
| ponto fraco | schwache Stelle | ||||||
| vazamento m. | undichte Stelle | ||||||
| vaga f. - de trabalho | offene Stelle | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| no lugar de alg. | an jmds. Stelle | ||||||
| imediatamente Adv. | auf der Stelle | ||||||
| já Adv. | auf der Stelle | ||||||
| na hora - imediatamente | auf der Stelle | ||||||
| per se lateinisch | an sich | ||||||
| em primeiro lugar | an erster Stelle | ||||||
| no próprio local | an Ort und Stelle | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| se Pron. - reflexivo | sich | ||||||
| si Pron. - com preposição | sich | ||||||
| em vez de | anstelle (auch: an Stelle) von +Dat. | ||||||
| em lugar de | anstelle (auch: an Stelle) von +Dat. | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| anziehen, aufsetzen, hineinstellen, legen, hineinstecken, stehen, hintun, hinlegen | |
Werbung







