Mögliche Grundformen für das Wort "stellen" | |
|---|---|
| die Stelle | |
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| colocar a.c. | etw.Akk. stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| pôr a.c. - colocar | etw.Akk. stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| botar a.c. | etw.Akk. stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| enfrentar a.c. - situação | sichAkk. etw.Dat. stellen | stellte, gestellt | | ||||||
| fingir-se de +Adj. | sichAkk. +Adj. stellen | stellte, gestellt | - vortäuschen | ||||||
| fazer-se de +Adj. - fingir | sichAkk. +Adj. stellen | stellte, gestellt | - vortäuschen | ||||||
| satisfazer alg. | zufriedenstellen auch: zufrieden stellen | stellte zufrieden, zufriedengestellt | | ||||||
| questionar a.c. | etw.Akk. infrage auch: in Frage stellen | ||||||
| pôr a.c. à disposição | etw.Akk. zur Verfügung stellen | ||||||
| apresentar uma moção | einen Antrag stellen | ||||||
| fazer uma pergunta | eine Frage stellen | ||||||
| justapor a.c. | etw.Akk. nebeneinander stellen | ||||||
| passar uma fatura | eine Rechnung stellen | ||||||
| fazer-se de bobo(-a) para passar bem | sichAkk. blöd (auch: blöde) stellen | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| posto m. - cargo | die Stelle Pl.: die Stellen | ||||||
| disponibilização f. | das Zur-Verfügung-Stellen auch: Zurverfügungstellen kein Pl. | ||||||
| vaga f. - emprego | freie Stelle - Arbeit | ||||||
| vaga f. - de trabalho | offene Stelle | ||||||
| posto de trabalho - emprego | der Arbeitsplatz Pl.: die Arbeitsplätze - Stelle | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| em primeiro lugar | an erster Stelle | ||||||
| no próprio local | an Ort und Stelle | ||||||
| vago, vaga Adj. - emprego | offen - Stelle | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| armar uma cilada | eine Falle stellen | ||||||
| ser modesto(-a) | sein Licht unter den Scheffel stellen [fig.] | ||||||
| fazer sombra a alg. [fig.] | jmdn. in den Schatten stellen [fig.] | ||||||
| superar alg. | jmdn. in den Schatten stellen [fig.] | ||||||
| denunciar alg./a.c. publicamente | jmdn./etw. an den Pranger stellen [fig.] - bloßstellen | ||||||
| bater (o) pé [fig.] [ugs.] - opor-se a a.c. | sichAkk. auf die Hinterbeine stellen [fig.] [ugs.] - widersetzen | ||||||
| imediatamente Adv. | an Ort und Stelle [fig.] | ||||||
| na hora - imediatamente | an Ort und Stelle [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Fazemos brinquedos. | Wir stellen Spielwaren her. | ||||||
| A maioria das vagas foram ocupadas por jovens graduadas. | Der Großteil der Stellen entfiel auf junge Absolventinnen. | ||||||
| Ele se informava sobre os detalhes fazendo muitas perguntas. | Er informierte sich über die Einzelheiten, indem er viele Fragen stellte. | ||||||
| A vaga já foi preenchida por outra pessoa. | Die Stelle wurde anderweitig vergeben. | ||||||
| Para este cargo, exige-se o conhecimento de pelo menos três línguas estrangeiras. | Für diese Stelle wird die Kenntnis von mindestens drei Fremdsprachen vorausgesetzt. | ||||||
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| umhängen, aufstellen, hinstellen, anziehen, aufsetzen, hinlegen, anbringen, legen, ablegen | |
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren




