Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tão Adv. | derart | ||||||
tão Adv. | so | ||||||
tão Adv. | dergestalt Adv. [form.] - vor Adjektiven | ||||||
tão ... como ... | so ... wie ... | ||||||
tão ... quanto ... | so ... wie ... | ||||||
tão longe | ebenso weit | ||||||
tão somenteBR / tão-somentePT | ausschließlich Adv. | ||||||
tão somenteBR / tão-somentePT | einfach Adv. | ||||||
tão somenteBR / tão-somentePT | einzig und allein | ||||||
tão somenteBR / tão-somentePT | nur Adv. | ||||||
tão-pouco Adv. (Portugal) | ebenso wenig | ||||||
tão bem como | ebenso gut | ||||||
tão pouco como | ebenso wenig |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
estar explodindo de tão gordo(-a) [ugs.] [pej.] (Brasil) | aus allen (oder: den) Nähten platzen [fig.] [ugs.] - dick sein |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Tão tarde! | So spät! | ||||||
Estou (tão) feliz, que tudo correu bem. | Ich bin (so) froh, dass alles gut geklappt hat. | ||||||
Estava sempre tão calada, como se não tivesse nada para dizer. | Sie war immer so ruhig, als ob sie nichts zu sagen hätte. | ||||||
Mas a casa não está assim tão degradada! | Das Haus ist doch noch gar nicht so verkommen! | ||||||
Ele é tão avarento que nunca come fora. | Er ist so was (auch: sowas) von geizig, dass er nie essen geht. [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
não é tão ruim quanto parece | das ist (ja) alles halb so schlimm | ||||||
É tão certo como dois e dois serem quatro. | Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche. | ||||||
É tão certo como dois e dois serem quatro. | Das ist so sicher wie das Amen im Gebet. (Österr.) |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
Nheengatu, a língua (não tão) perdida comum dos índios, dos escravos e dos jesuítas | Letzter Beitrag: 07 Jan. 18, 13:33 | |
Nheengatu, a língua (não tão) perdida comum dos índios, dos escravos e dos jesuítasAntes de ser | 1 Antworten |