Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
15 para + Zeitangabe (Brasil) | Viertel vor + Zeitangabe | ||||||
falta um quarto para + Zeitangabe (Portugal) | Viertel vor + Zeitangabe | ||||||
+ Zeitangabe menos um quarto (Portugal) | Viertel vor + Zeitangabe | ||||||
um quarto para + Zeitangabe (Portugal) | Viertel vor + Zeitangabe | ||||||
quarto m. - quarta parte | das Viertel Pl.: die Viertel - der vierte Teil | ||||||
bairro m. | das Viertel Pl.: die Viertel | ||||||
+ Zeitangabe e 15 (Brasil) | Viertel nach + Zeitangabe | ||||||
+ Zeitangabe e um quarto (Portugal) | Viertel nach + Zeitangabe | ||||||
veneração f. (por alg./a.c.) | die Ehrfurcht (vor jmdm./etw.) kein Pl. | ||||||
desacato (do tribunal) [JURA] | die Ungebühr (vor Gericht) kein Pl. [form.] | ||||||
os prós e os contras | Vor- und Nachteile Pl. | ||||||
filtro de bloqueio de quarto de onda [ELEKT.] | das (auch: der) Viertel-Wellen-Sperrfilter | ||||||
um quarto de litro de vinho | ein viertel Liter Wein | ||||||
igualdade perante a lei | Gleichheit vor dem Gesetz | ||||||
manutenção no local [TECH.] | Instandhaltung vor Ort |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
perante Präp. | vor +Dat. | ||||||
diante de | vor Präp. +Dat. | ||||||
antes de | vor Präp. +Dat. - zeitlich | ||||||
de Präp. - causa | vor +Dat. - Ursache | ||||||
ante Präp. | vor +Akk. +Dat. - mit Bewegung / lokal | ||||||
adiante de | vor Präp. +Dat. | ||||||
à vista de - diante de | vor Präp. +Dat. | ||||||
na frente de alg./a.c. - antes de | vor Präp. +Dat. - lokal | ||||||
atrás Adv. - Ex.: dois anos atrás | vor Präp. +Dat. - z. B. vor zwei Jahren | ||||||
há cerca de ... | vor etwa ... | ||||||
três quartos num. | drei viertel | ||||||
na iminência de a.c. | kurz vor etw.Dat. | ||||||
perto de - a ponto de | kurz vor +Dat. | ||||||
a um passo de a.c. | kurz vor etw.Dat. - räumlich |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sobretudo Adv. | vor allem | ||||||
recentemente Adv. | vor Kurzem (auch: kurzem) | ||||||
há pouco (tempo) | vor Kurzem (auch: kurzem) | ||||||
no local | vor Ort | ||||||
nomeadamente Adv. - principalmente | vor allem | ||||||
acima de tudo - principalmente | vor allem | ||||||
particularmente Adv. | vor allem | ||||||
principalmente Adv. | vor allem | ||||||
pré-natal m./f. Adj. | vor der Geburt | ||||||
em primeiro lugar - principalmente | vor allem | ||||||
preliminar m./f. Adj. | Vor... | ||||||
liminar m./f. Adj. | Vor... | ||||||
prévio, prévia Adj. | Vor... | ||||||
há umas horas | vor ein paar Stunden |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contração da preposição vor + artigo das | vors Präp. [ugs.] | ||||||
contração da preposição vor + artigo dem | vorm Präp. [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
antes de Cristo [Abk.: a.C.] | vor Christus [Abk.: v. Chr.] | ||||||
em menos de um ano | vor Jahresfrist | ||||||
nas imediações - Ex.: de uma cidade | vor den Toren [form.] | ||||||
antes de mais nada | vor allen Dingen | ||||||
há muito tempo | vor geraumer Zeit | ||||||
há tempos | vor geraumer Zeit | ||||||
morrer de calor | vor Hitze umkommen | ||||||
mudo de espanto | stumm vor Staunen | ||||||
O orgulho precede a queda. | Hochmut kommt vor dem Fall. | ||||||
acontece nas melhores famílias | das kommt in den besten Familien vor | ||||||
morto(-a) de inveja [fig.] | gelb vor Neid [fig.] [ugs.] | ||||||
morto(-a) de inveja [fig.] | grün vor Neid [fig.] [ugs.] | ||||||
cantar vitória antes da hora [fig.] [ugs.] | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | ||||||
a calma (auch: calmaria) antes da tempestade [fig.] | die Ruhe vor dem Sturm [fig.] | ||||||
a calma (auch: calmaria) antes da tormenta [fig.] | die Ruhe vor dem Sturm [fig.] | ||||||
carros que vêm da direita têm a preferencial [AUTOM.] | rechts vor links - Verkehrsregeln |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Faz uma semana. | Vor einer Woche. | ||||||
Estive com Maria dias atrás. | Vor einigen Tagen war ich mit Maria unterwegs. | ||||||
chorar de emoção | vor Rührung weinen | ||||||
Dois anos atrás ela me pediu em casamento. | Vor zwei Jahren hat sie mir einen Heiratsantrag gemacht. | ||||||
Há dois anos que o cachorro apareceu aqui em casa. - Ex.: cachorro de rua | Vor zwei Jahren ist uns der Hund zugelaufen. [ugs.] | ||||||
Ele quase morreu de medo. | Er ist vor Angst fast gestorben. | ||||||
Faz três anos que ele se mudou para Hamburgo. | Er ist vor drei Jahren nach Hamburg verzogen. | ||||||
Ele chegou há pouco. | Er ist vor Kurzem angekommen. | ||||||
Hoje faz dez anos que nos conhecemos. | Heute vor zehn Jahren haben wir uns kennengelernt. | ||||||
Eu quase morri de fome. | Ich bin fast vor Hunger gestorben. | ||||||
Eu tenho alguma coisa em mente. | Mir schwebt (da) etwas vor. | ||||||
Ela estava radiante. | Sie strahlte vor Freude. | ||||||
Quais são os seus planos para hoje? | Was hast du heute vor? | ||||||
Tínhamos pensado (em) visitar-te. | Wir hatten vor, dich zu besuchen. |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Kiez, Stadtviertel, Ortsteil, Stadtteil |