Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
por um lado | zum einen | ||||||
por outro lado | zum anderen | ||||||
montável m./f. Adj. | zum Aufbauen | ||||||
por sorte | zum Glück | ||||||
felizmente Adv. | zum Glück | ||||||
para levar | zum Mitnehmen | ||||||
de cortar o coração | zum Steinerweichen | ||||||
desesperante m./f. Adj. | zum Verzweifeln | ||||||
desesperador, desesperadora Adj. | zum Verzweifeln | ||||||
por via oral [PHARM.] | zum Einnehmen | ||||||
para viagem (Brasil) | zum Mitnehmen | ||||||
pela primeira vez | zum ersten Mal | ||||||
em dado momento | zum gegebenen Zeitpunkt | ||||||
na maior parte | zum größten Teil |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contração da preposição zu + artigo dem | zum Präp. | ||||||
a despeito de alg./a.c. | jmdm./etw. zum Trotz |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
alistar-se no exército [MILIT.] | zum Bund gehen [ugs.] | ||||||
terreno de cultivo | Grundstück zum Anbauen | ||||||
meio para alcançar alguma finalidade | Mittel zum Zweck | ||||||
terreno de cultivo | Parzelle zum Anbauen | ||||||
subsídio m. | Unterstützung zum Lebensunterhalt | ||||||
hora de dormir | Zeit zum Schlafengehen | ||||||
hora de ir para cama | Zeit zum Schlafengehen | ||||||
relação da circunferência com o diâmetro | Verhältnis des Umfangs zum Durchmesser | ||||||
bacalhoeiro m. - embarcação | Schiff zum Kabeljaufang | ||||||
tempo até aBR / àPT falha [TECH.] | Zeitspanne bis zum Ausfall | ||||||
acesso à internet [COMP.] | Zugang zum Internet | ||||||
relação sinal/ruído [ELEKT.] | Verhältnis des Nutz- zum Rauschsignal | ||||||
relação sinal/perturbação [ELEKT.] | Verhältnis des Nutz- zum Störsignal | ||||||
gleba f. (Brasil) | das Grundstück zum Anbauen |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
embarcar numa canoa furada [fig.] | sich auf ein zum Scheitern verurteiltes Unternehmen einlassen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
por exemplo [Abk.: p. ex.] | zum Beispiel [Abk.: z. B.] | ||||||
em (grande) parte | zum (großen) Teil [Abk.: z. T.] | ||||||
À nossa saúde! | Zum Wohl! | ||||||
À tua saúde! | Zum Wohl! | ||||||
Tim-timBR / Tchim-tchimPT! | Zum Wohl! | ||||||
Ainda bem! | Zum Glück! | ||||||
de graça | zum Nulltarif | ||||||
Saúde! - brinde | Zum Wohl! | ||||||
Vai tomar banho! [fig.] [ugs.] | Zum Teufel! | ||||||
de chorar | zum Heulen [ugs.] | ||||||
excelente m./f. Adj. | zum Niederknien [fig.] [ugs.] | ||||||
grandioso, grandiosa Adj. | zum Niederknien [fig.] [ugs.] | ||||||
de chorar | zum Schreien [ugs.] | ||||||
(e) para piorar as coisas | zum Überfluss [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
por uma boa causa | zum guten Zweck | ||||||
São cinco estações até São Bento. | Zum São Bento sind es fünf Stationen. | ||||||
Ainda bem que não! | Zum Glück nicht! | ||||||
impróprio para o consumo | zum Verzehr ungeeignet | ||||||
Quantas vezes ele não passou na prova? | Zum wievielten Mal ist er durch die Prüfung gefallen? | ||||||
São cinco paradas até São Bento. (Brasil) | Zum São Bento sind es fünf Haltestellen. | ||||||
São cinco paragens até São Bento. (Portugal) | Zum São Bento sind es fünf Haltestellen. | ||||||
Distrai-se a arranjar relógios velhos. (Portugal) | Zum Zeitvertreib repariert er alte Uhren. | ||||||
Distrai-se consertando relógios velhos. (Brasil) | Zum Zeitvertreib repariert er alte Uhren. | ||||||
Você também pode ajudar a proteger o meio ambiente. | Auch Sie können zum Umweltschutz beitragen. | ||||||
Mas fica para o jantar! | Bleib doch zum Abendbrot! | ||||||
Posso te convidar para jantar? | Darf ich dich zum Abendessen einladen? | ||||||
Ele converteu-se ao catolicismo. | Er konvertierte zum Katholizismus. | ||||||
Foi promovido a capitão. | Er wurde zum Hauptmann befördert. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
Zaum |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
einerseits |
Werbung