Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| душ m. | die Brause Pl.: die Brausen | ||||||
| душ m. | die Dusche Pl.: die Duschen | ||||||
| душ m. | das Brausebad Pl.: die Brausebäder | ||||||
| душ m. | die Brausedusche Pl.: die Brauseduschen | ||||||
| душ m. - процеду́ра | das Duschbad Pl.: die Duschbäder | ||||||
| душа́ f. auch [HIST.] | die Seele Pl.: die Seelen | ||||||
| душа́ f. | der Geist Pl. | ||||||
| душа́ f. | das Innere kein Pl. [fig.] | ||||||
| душа́ f. | der Animus kein Pl. lateinisch | ||||||
| душа́ f. | das Gemüt Pl.: die Gemüter | ||||||
| душа́ f. | das Innerste kein Pl. | ||||||
| душа́ f. [PHILOS.] | das Pneuma kein Pl. | ||||||
| родство́ душ n. | die Seelenverwandtschaft Pl.: die Seelenverwandtschaften | ||||||
| родство́ душ n. | die Wahlverwandtschaft Pl.: die Wahlverwandtschaften | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| душ | |||||||
| душа́ (Substantiv) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в душе́ | im Inneren | ||||||
| в душе́ | innerlich | ||||||
| в душе́ Adv. | im Stillen | ||||||
| от души́ | hellauf | ||||||
| от души́ Adv. | aufrichtig gemeint | ||||||
| леденя́щий ду́шу Adj. | Furcht einflößend | ||||||
| леденя́щий ду́шу Adj. | martialisch | ||||||
| согрева́ющий ду́шу Adj. | herzerwärmend | ||||||
| щемя́щий (ду́шу) Adj. | wehmütig | ||||||
| в глубине́ души́ Adv. | zuinnerst | ||||||
| до глубины́ души́ Adv. | zuinnerst | ||||||
| возвыша́ющий ду́шу Adj. [form.] | erbaulich | ||||||
| щемя́щий ду́шу Adj. [form.] | sehnsuchtsvoll [form.] | ||||||
| от всей души́ | herzlich | ||||||
| от всей души́ | herzlich gern | ||||||
| от всей души́ | innig | ||||||
| от всей души́ | von Herzen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| принима́тьuv душ приня́тьv душ | (sichAkk.) abbrausen | brauste ab, abgebraust | | ||||||
| принима́тьuv душ приня́тьv душ | eine Dusche nehmen | nahm, genommen | | ||||||
| принима́тьuv душ приня́тьv душ | (sichAkk.) duschen | duschte, geduscht | | ||||||
| принима́тьuv душ приня́тьv душ | sichAkk. abduschen | duschte ab, abgeduscht | | ||||||
| говори́тьuv по душа́м (с кем-л.) поговори́тьv по душа́м (с кем-л.) | (mit jmdm.) offen reden | redete, geredet | | ||||||
| говори́тьuv по душа́м (с кем-л.) поговори́тьv по душа́м (с кем-л.) | sichAkk. ausplauschen | plauschte aus, ausgeplauscht | | ||||||
| говори́тьuv по душа́м (с кем-л.) поговори́тьv по душа́м (с кем-л.) | sichAkk. zu jmdm. aussprechen | ||||||
| запечатлева́тьuv в душе́ (что-л.) запечатле́тьv в душе́ (что-л.) | (etw.Akk.) verinnerlichen | verinnerlichte, verinnerlicht | | ||||||
| име́тьuv на душе́ (что-л.) | (etw.Akk.) in petto haben | hatte, gehabt | | ||||||
| мытьuv под ду́шем (кого́-л./что-л.) вы́мытьv под ду́шем (кого́-л./что-л.) помы́тьv под ду́шем (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) duschen | duschte, geduscht | | ||||||
| мы́тьсяuv под ду́шем вы́мытьсяv под ду́шем помы́тьсяv под ду́шем | duschen | duschte, geduscht | | ||||||
| мы́тьсяuv под ду́шем вы́мытьсяv под ду́шем помы́тьсяv под ду́шем | sichAkk. duschen | duschte, geduscht | | ||||||
| облива́тьuv под ду́шем (кого́-л./что-л.) обли́тьv под ду́шем (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) abbrausen | brauste ab, abgebraust | | ||||||
| говори́тьuv по душа́м (с кем-л.) поговори́тьv по душа́м (с кем-л.) | sichAkk. ausquatschen | -, ausgequatscht | [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тёплый душ | warmer Guss | ||||||
| контра́стный душ [MED.] | alternierende Dusche | ||||||
| контра́стный душ [MED.] | wechselwarme Dusche | ||||||
| принима́тьuv тёплый душ | sichAkk. warm abduschen | ||||||
| принима́тьuv холо́дный душ | sichAkk. kalt abduschen | ||||||
| в глубине́ души́ | im Grunde des Herzens | ||||||
| в глубине́ души́ | im Inneren | ||||||
| в глубине́ души́ | im Innersten | ||||||
| до глубины́ души́ | bis ins Innerste | ||||||
| до глубины́ души́ | im Grund und Boden | ||||||
| на ули́цах ни души́ | leer gefegte auch: leergefegte Straßen | ||||||
| бытьuv по душе́ (кому́-л.) | jmdm. liegen | lag, gelegen | [ugs.] | ||||||
| души́ не ча́ять (в ком-л./чём-л.) | (jmdn./etw.Akk.) zum Fressen gern haben | ||||||
| души́ не ча́ятьv (в ком-л.) [ugs.] | (an jmdn.) einen Affen gefressen haben [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| Э́то мне не по душе́. | Dafür habe ich nicht so viel übrig. | ||||||
| У него́ тяжело́ на душе́. | Es ist ihm schwer ums Herz. | ||||||
| У него́ тяжело́ на душе́. | Es ist ihm schwer zumute. | ||||||
| У него́ скребёт на душе́. [ugs.] | Er ist unruhig. | ||||||
| Э́то волну́ет ду́шу. [poet.] | Das wühlt die Tiefen der Seele auf. [poet.] | ||||||
| Э́то терза́ет ему́ ду́шу. [poet.] | Das stößt ihm das Herz ab. | ||||||
| Э́то всё нано́сное, в душе́ он друго́й. | Das sind bei ihm nur Äußerlichkeiten, innerlich ist er anders. | ||||||
| У меня́ ка́мень с души́ свали́лся. | Mir fiel ein Stein vom Herzen. | ||||||
| У меня́ нехорошо́ на душе́. | Mir ist nicht wohl zumute. | ||||||
| У меня́ скве́рно на душе́. | Mir ist jämmerlich zumute. | ||||||
| У меня́ тяжело́ на душе́. | Mir ist's schwer ums Herz. | ||||||
| Он у неё всю ду́шу вы́мотал. [ugs.] | Er hat ihr ein Würmchen abgetrieben. [ugs.] | ||||||
| Там не́ было ни души́. [ugs.] | Es war keine Menschenseele da. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| душа́ | |
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| Menschenkenner | Letzter Beitrag: 29 Dez. 10, 15:02 | |
| . | 3 Antworten | |
Werbung






