Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sentarse | sichAkk. setzen | setzte, gesetzt | | ||||||
poner algo en (oder: sobre) algo | etw.Akk. auf etw.Akk. setzen | setzte, gesetzt | | ||||||
posar | sichAkk. setzen | setzte, gesetzt | | ||||||
asentarse | sichAkk. setzen | setzte, gesetzt | | ||||||
posarse - polvo, etc. | sichAkk. setzen | setzte, gesetzt | - Staub | ||||||
reposarse - partículas sólidas en un líquido | sichAkk. setzen | setzte, gesetzt | - feste Partikel in einer Flüssigkeit | ||||||
posicionar algo [TELEKOM.] | etw.Akk. setzen | setzte, gesetzt | | ||||||
homologar | gleich setzen | ||||||
apostar por algo/alguien auch [fig.] | auf jmdn./etw. setzen | setzte, gesetzt | auch [fig.] | ||||||
cifrar algo en algo/alguien | etw.Akk. auf jmdn./etw. setzen | setzte, gesetzt | | ||||||
colocar algo en (oder: sobre) algo | etw.Akk. auf etw.Akk. setzen | setzte, gesetzt | - platzieren - Topf auf den Herd etc. | ||||||
sentar a alguien en algo - niño en el sofá | jmdn. auf etw.Akk. setzen | setzte, gesetzt | - Kind auf das Sofa | ||||||
poner algo en marcha | etw.Akk. in Bewegung setzen | ||||||
poner algo en marcha | etw.Akk. in Gang setzen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la fijación | das Setzen kein Pl. | ||||||
la puesta | das Setzen kein Pl. | ||||||
el entrecomillado | das Setzen von Anführungszeichen | ||||||
presentar algo/a alguien - poner en escena | jmdn./etw. in Szene setzen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
presionar a alguien | jmdn. unter Druck setzen | ||||||
poner las esperanzas en algo | die Hoffnungen auf etw.Akk. setzen | ||||||
marcar el paso [fig.] | Zeichen setzen | ||||||
echar algo a cara o cruz [fig.] | etw.Akk. aufs Spiel setzen [fig.] | ||||||
metérsele a alguien algo entre ceja y ceja [fig.] | sichDat. etw.Akk. in den Kopf setzen [fig.] | ||||||
meterse algo en la cabeza [fig.] | sichDat. etw.Akk. in den Kopf setzen [fig.] | ||||||
encapricharse con algo | sichDat. etw.Akk. in den Kopf setzen [fig.] | ||||||
plantar a alguien en la calle [fig.] | jmdn. vor die Tür setzen [fig.] | ||||||
echar a alguien a escobazos [fig.] [ugs.] | jmdn. vor die Tür setzen [fig.] | ||||||
poner a alguien de patitas en la calle [fig.] | jmdn. vor die Tür setzen [fig.] | ||||||
poner algo en juego [fig.] | etw.Akk. aufs Spiel setzen | ||||||
jugársela (por algo/alguien) [fig.] | etw.Akk. (für jmdn./etw.) aufs Spiel setzen [fig.] | ||||||
cogerle la delantera a alguien (Esp.) [fig.] | sichAkk. (vor jmdm.) an die Spitze setzen [fig.] | ||||||
liberar a alguien | jmdn. auf freiem Fuß setzen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
No acepto presiones. | Ich lasse mich nicht unter Druck setzen. | ||||||
No hay que jugárselo todo a una carta. [fig.] | Man soll nicht alles auf eine Karte setzen. | ||||||
¡Esto ya es el colmo! | Das setzt allem (noch) die Krone auf! [fig.] | ||||||
Se lo juega todo a una carta. | Er setzt alles auf eine Karte. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
ätzen, Fetzen, hetzen, petzen, selten, Setzei, Setzer, siezen, sitzen, wetzen |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Aufkleben, Befestigen, Fixierung, Anlagerung, Eiablage, Setzung, Ansetzung, Legen, Gelege, Besessenheit, auflegen |
Werbung