Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ponerse manos a la obra con algo | sichAkk. über etw.Akk. hermachen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
arriba Adv. | über | ||||||
por mediación de | über +Akk. | ||||||
más de ... | über ... | ||||||
más de la cuenta | über Gebühr | ||||||
más de lo debido | über Gebühr | ||||||
en cruz | über Kreuz | ||||||
entrecruzado, entrecruzada Adj. | über Kreuz | ||||||
sobre par [SPORT] | über Par [Golf] | ||||||
a cielo abierto [BAU.] | über Tage [Bergbau] | ||||||
vergonzoso, vergonzosa (de) Adj. | beschämt (über etw.Akk.) | ||||||
a ras de | dicht über | ||||||
a más de ... | noch über ... | ||||||
todo el día | den ganzen Tag über | ||||||
accionado(-a) a distancia | über eine Fernbedienung gesteuert |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sobre Präp. | über +Akk./Dat. Präp. | ||||||
de Präp. | über +Akk. Präp. | ||||||
encima de | über +Akk. Präp. | ||||||
vía Präp. | über +Akk. Präp. | ||||||
en Präp. | über +Akk. | ||||||
a través de | über +Akk. Präp. | ||||||
en torno a | über +Akk. Präp. | ||||||
en torno de | über +Akk. Präp. | ||||||
a propósito de | über +Akk. Präp. | ||||||
acerca de algo/alguien | über jmdn./etw.Akk. Präp. | ||||||
a través de | quer über +Akk. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
por la banda derecha/izquierda [SPORT] - ataque, etc. | über die linke/rechte Flanke - Angriff etc. [Fußball] | ||||||
por la banda derecha/izquierda [SPORT] - ataque, etc. | über die linke/rechte Seite - Angriff etc. [Fußball] | ||||||
datear a alguien (sobre algo) (Lat. Am.: Chile, Col., Venez.) | jmdn. (über etw.Akk.) informieren | ||||||
Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa [Abk.: CSCE] | die Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa [Abk.: KSZE] | ||||||
convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera [Abk.: CMR] | Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr [Abk.: CMR] | ||||||
ley uniforme sobre la formación de contratos de compraventa internacional de mercaderías [Abk.: LUCI] [JURA] | Einheitliches Gesetz über den internationalen Kauf beweglicher Sachen [Abk.: EKG] | ||||||
Convenio de Ginebra relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera [JURA] | Genfer Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im Internationalen Straßengüterverkehr [Abk.: CMR] | ||||||
convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera [JURA] | Völkerrechtliches Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr [Abk.: CMR] | ||||||
ley alemana sobre uniones civiles entre personal del mismo sexo [JURA] | Gesetz über die Eingetragene Lebenspartnerschaft [Abk.: LPartG] - Lebenspartnerschaftsgesetz | ||||||
Ley de registros electrónicos de comercios, cooperativas y empresas [JURA] - Alemania | Gesetz über elektronische Handelsregister und Genossenschaftsregister sowie das Unternehmensregister [Abk.: EHUG] | ||||||
Convención sobre contratos de compraventa internacional de mercaderías de las Naciones Unidas [KOMM.][FINAN.][POL.] | Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf [Abk.: CISG] - English: United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods | ||||||
Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías [KOMM.][POL.] | Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenverkauf [Abk.: CISG] - Englisch: United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods | ||||||
Tratado de Cooperación en materia de Patentes [Abk.: PCT] [JURA] | Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens [Abk.: PCT] - Englisch: Patent Cooperation Treaty | ||||||
Comité Científico de las Naciones unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas [PHYS.] | Wissenschaftlicher Ausschuss der Vereinten Nationen über die Wirkung ionisierender Strahlung [Abk.: UNSCEAR] [Kernphysik] - United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Sobre gustos no hay nada escrito. | Über Geschmack lässt sich streiten. | ||||||
a ojo de buen cubero [fig.] | über den Daumen gepeilt [fig.] | ||||||
A andar se aprende andando. | Probieren geht über Studieren. | ||||||
a lo loco [ugs.] | Hals über Kopf | ||||||
por encima de mi cadáver [fig.] | nur über meine Leiche [fig.] | ||||||
a matacaballo [fig.] | Hals über Kopf [fig.] | ||||||
atropelladamente Adv. | Hals über Kopf [fig.] | ||||||
precipitadamente Adv. | Hals über Kopf [fig.] | ||||||
Machacando se aprende el oficio. veraltend | Probieren geht über Studieren. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
por encima de los Pirineos | über die Pyrenäen | ||||||
Gregor se quejó de fuertes dolores de cabeza. | Gregor klagte über starke Kopfschmerzen. | ||||||
a Nueva York vía Fráncfort | nach New York über Frankfurt | ||||||
(Ella) tendrá de sesenta años para arriba. | Sie ist wohl über sechzig. | ||||||
Es un libro sobre jóvenes. | Es ist ein Buch über Jugendliche. | ||||||
Lena se quedó pasmada de las novedades. | Lena ist über die Neuigkeiten bass erstaunt. | ||||||
Ana y yo hablamos de esto y lo otro y lo de más allá. | Ana und ich haben über Gott und die Welt geredet. | ||||||
La ropa tendida se ha quedado congelada durante la noche. | Die aufgehängte Wäsche ist über Nacht festgefroren. | ||||||
Ayer hablamos de cien mil cosas. | Gestern sprachen wir über Gott und die Welt. | ||||||
Manuel se enamoró perdidamente de ella. | Manuel hat sich Hals über Kopf in sie verliebt. | ||||||
El río se salió de madre. | Der Fluss trat über die Ufer. | ||||||
Eso se pasa de la raya. [fig.] | Das geht über die Hutschnur. | ||||||
Están todos cortados por el mismo patrón. [fig.] | Die kann man alle über einen Kamm scheren. |
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie