Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
poner algo en infusión - té | etw.Akk. ziehen lassen | ||||||
dejar reposar algo - el té o la infusión | etw.Akk. ziehen lassen - Tee | ||||||
colar algo - meter ropa en lejía caliente | etw.Akk. in der Lauge ziehen lassen | ||||||
dar a alguien una calada (al cigarrillo) | jmdn. an seiner Zigarette ziehen lassen | ||||||
hacer balance de algo | über etw.Akk. Bilanz ziehen | ||||||
pasar algo | etw.Akk. über sichAkk. ergehen lassen | ||||||
trapacear | jmdn. über den Tisch ziehen | ||||||
tener buenas tragaderas [fig.] [ugs.] | alles über sichAkk. ergehen lassen | ||||||
dejar algo | etw.Akk. lassen | ließ, gelassen | | ||||||
sacar algo - diente, etc. | etw.Akk. ziehen | zog, gezogen | - Zahn | ||||||
extraer algo [MED.] - diente | etw.Akk. ziehen | zog, gezogen | - Zahn | ||||||
tirar de algo/alguien | an jmdm./etw. ziehen | zog, gezogen | | ||||||
estirar algo | etw.Akk. (lang) ziehen | zog, gezogen | | ||||||
dar tirones (de algo/alguien) | (an jmdm./etw.) ziehen | zog, gezogen | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
darle a alguien un tirón de orejas [fig.] | jmdm. die Ohren lang ziehen [fig.] | ||||||
Sobre gustos no hay nada escrito. | Über Geschmack lässt sich streiten. | ||||||
dársela con queso a alguien [ugs.] [fig.] | jmdn. über den Tisch ziehen [ugs.] [fig.] | ||||||
caérsele a alguien la baba por alguien [fig.] | bis über beide Ohren verliebt sein [fig.] | ||||||
estar enamorado (auch: enamorada) hasta las cachas [ugs.] [fig.] | bis über beide Ohren verliebt sein [fig.] | ||||||
estar perdidamente enamorado [fig.] | bis über beide Ohren verliebt sein [fig.] | ||||||
enamorarse como un tonto | sichAkk. bis über beide Ohren verlieben [fig.] | ||||||
abrir los oídos [fig.] | die Ohren spitzen [fig.] - aufhorchen | ||||||
aguzar las orejas [fig.] | die Ohren spitzen [fig.] - aufhorchen | ||||||
ser todo oídos [fig.] | die Ohren spitzen [fig.] - aufhorchen | ||||||
aguzar el oído (auch: los oídos) [fig.] | die Ohren spitzen [fig.] - aufhorchen | ||||||
orinar | Wasser lassen | ||||||
cortar algo por lo sano | einen Schlussstrich unter etw.Akk. ziehen | ||||||
hacer aguas (menores) [fig.] | Wasser lassen [fig.] [ugs.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Me dio solo una calada. | Er ließ mich an seiner Zigarette ziehen. | ||||||
por encima de los Pirineos | über die Pyrenäen | ||||||
Gregor se quejó de fuertes dolores de cabeza. | Gregor klagte über starke Kopfschmerzen. | ||||||
a Nueva York vía Fráncfort | nach New York über Frankfurt | ||||||
(Ella) tendrá de sesenta años para arriba. | Sie ist wohl über sechzig. | ||||||
Es un libro sobre jóvenes. | Es ist ein Buch über Jugendliche. | ||||||
Lena se quedó pasmada de las novedades. | Lena ist über die Neuigkeiten bass erstaunt. | ||||||
La ropa tendida se ha quedado congelada durante la noche. | Die aufgehängte Wäsche ist über Nacht festgefroren. | ||||||
Ana y yo hablamos de esto y lo otro y lo de más allá. | Ana und ich haben über Gott und die Welt geredet. | ||||||
Ayer hablamos de cien mil cosas. | Gestern sprachen wir über Gott und die Welt. | ||||||
Me he enterado de que Martín se casa. | Ich habe mir sagen lassen, dass Martin heiratet. | ||||||
Hay que sacarle todo con pinzas. | Man muss ihm jedes Wort aus der Nase ziehen. | ||||||
Manuel se enamoró perdidamente de ella. | Manuel hat sich Hals über Kopf in sie verliebt. | ||||||
El río se salió de madre. | Der Fluss trat über die Ufer. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
arriba Adv. | über | ||||||
por mediación de | über +Akk. | ||||||
más de ... | über ... | ||||||
más de la cuenta | über Gebühr | ||||||
más de lo debido | über Gebühr | ||||||
en cruz | über Kreuz | ||||||
entrecruzado, entrecruzada Adj. | über Kreuz | ||||||
durante las fiestas de Navidad | über die Weihnachtstage | ||||||
sobre par [SPORT] | über Par [Golf] | ||||||
a cielo abierto [BAU.] | über Tage [Bergbau] | ||||||
vergonzoso, vergonzosa (de) Adj. | beschämt (über etw.Akk.) | ||||||
a ras de | dicht über | ||||||
a más de ... | noch über ... | ||||||
... y pico - algo más de - detrás de horas y cantidades para expresar que se ignora o no se quiere determinar | etwas über ... |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el pellejo | das Fell Pl.: die Felle | ||||||
la piel | das Fell Pl.: die Felle | ||||||
la tracción | das Ziehen kein Pl. | ||||||
el estiraje | das Ziehen kein Pl. | ||||||
el trazado | das Ziehen kein Pl. | ||||||
el oído | das Ohr Pl.: die Ohren - inneres | ||||||
la oreja [ANAT.] | das Ohr Pl.: die Ohren | ||||||
la mirla veraltet auch [LIT.] - Germanía | das Ohr Pl.: die Ohren | ||||||
por la banda derecha/izquierda [SPORT] - ataque, etc. | über die linke/rechte Flanke - Angriff etc. [Fußball] | ||||||
por la banda derecha/izquierda [SPORT] - ataque, etc. | über die linke/rechte Seite - Angriff etc. [Fußball] | ||||||
datear a alguien (sobre algo) (Lat. Am.: Chile, Col., Venez.) | jmdn. (über etw.Akk.) informieren | ||||||
Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa [Abk.: CSCE] | die Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa [Abk.: KSZE] | ||||||
convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera [Abk.: CMR] | Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr [Abk.: CMR] | ||||||
ley uniforme sobre la formación de contratos de compraventa internacional de mercaderías [Abk.: LUCI] [JURA] | Einheitliches Gesetz über den internationalen Kauf beweglicher Sachen [Abk.: EKG] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sobre Präp. | über +Akk./Dat. Präp. | ||||||
de Präp. | über +Akk. Präp. | ||||||
vía Präp. | über +Akk. Präp. | ||||||
encima de | über +Akk. Präp. | ||||||
en Präp. | über +Akk. | ||||||
a través de | über +Akk. Präp. | ||||||
en torno a | über +Akk. Präp. | ||||||
en torno de | über +Akk. Präp. | ||||||
a propósito de | über +Akk. Präp. | ||||||
acerca de algo/alguien | über jmdn./etw.Akk. Präp. | ||||||
a través de | quer über +Akk. |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la piel (de foca) - para practicar el esquí de travesía | das Skifell Pl.: die Skifelle [Abk.: Fell] |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Anriss, Absteckung, hervorholen, zerren, Recken, Extension, Anreißen, Plot |