Mögliche Grundformen

   der Funke (Substantiv)
   die Fliege (Substantiv)

Weitere Aktionen

 Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie

Aus dem Umfeld der Suche

pulvern, Funkenbildung, Funkenflug, Spritzen, Sprühmittel

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

mosquearse [Mx, Gu, Ho, ES, Ni, Cu, Ec, Pe] - sich mit Fliegen bedecken, von Fliegen befallen werden, voller Fliegen seinLetzter Beitrag: 22 Feb. 21, 15:12
El Colegio de México © 2021 | DEM:mosquearse v prnl (Se conjuga como amar) 1 Infestarse de m…4 Antworten
ein Graffiti sprühenLetzter Beitrag: 12 Mai 08, 19:52
Es gibt zwar ein paar Übersetzungen für "sprühen", aber ich wüsste gerne das Verb im Zusamme…1 Antworten
hinein fliegen/umher fliegenLetzter Beitrag: 26 Mai 11, 00:06
Der Vogel flog in das Zimmer hinein. Der Vogel flog im Zimmer umher.8 Antworten
Sprühen, tropfen, Reinigen-unterwegs:Letzter Beitrag: 24 Jul. 08, 12:14
Es ist für eine Überschrift einer Broschüre für Sprühgeräte. Für diese Geräte gibt es ein De2 Antworten
ich will blos fliegen - quiero solamente volarLetzter Beitrag: 23 Mai 08, 16:46
is das so richtig übersetzt bin mir nichtmehr sicher5 Antworten
davon fliegenLetzter Beitrag: 14 Jan. 10, 18:40
La mariposa vuela...davon? Gracias1 Antworten
ein Warteschleife fliegenLetzter Beitrag: 28 Jul. 10, 10:17
Was wäre denn die Übersetzung für ein Warteschleife fliegen? danke1 Antworten
noch einen Funken von GrößeLetzter Beitrag: 16 Nov. 07, 12:35
noch einen Funken von Größe? Wenn Thierse "noch einen Funken von Größe" habe, müsse "eine wirk2 Antworten
la abejita - die Fliegenragwurz, auch: Fliegen-Ragwurz, wiss.: Ophrys insectiferaLetzter Beitrag: 11 Feb. 15, 04:48
http://ichn.iec.cat/Bages/brolles/Imatges%20grans/cOphrys%20insectifera.htm La abejita (Op0 Antworten
Mit dieser Kombination sprühen alle Sprühköpfe gemeinsam - con este combinación todos cabezales pulverizadores pulverizan conjuntamenteLetzter Beitrag: 08 Aug. 08, 12:35
Stimmt die Übersetzung so?1 Antworten