Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
coger la ocasión por los pelos [fig.] | die Gelegenheit beim Schopfe packen [fig.] | ||||||
A la ocasión la pintan calva. | Man muss die Gelegenheit beim Schopfe packen. | ||||||
¡Buena suerte! | Viel Glück! | ||||||
Saludo mediante el cual los mineros alemanes se desean suerte. | Glückauf! seltener: Glück auf! - Begrüßung der Bergarbeiter | ||||||
afianzarse | Fuß fassen | ||||||
consolidarse | Fuß fassen | ||||||
¡Mucha suerte! | Viel Glück! | ||||||
¡Menos mal! | Zum Glück! | ||||||
poner los pies en polvorosa [fig.] | das Hasenpanier ergreifen [ugs.] [fig.] | ||||||
tomar las de Villadiego [fig.] | das Hasenpanier ergreifen [fig.] | ||||||
tomar algo en consideración | etw.Akk. ins Auge fassen [fig.] | ||||||
llevarse las manos a la cabeza - asombrarse, indignarse | sichDat. an den Kopf fassen [ugs.] | ||||||
llevarse las manos a la cabeza [fig.] - asombrarse, indignarse | sichDat. ans Hirn fassen [ugs.] [fig.] | ||||||
La ocasión hace el ladrón. | Gelegenheit macht Diebe. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la ocasión | die Gelegenheit Pl.: die Gelegenheiten | ||||||
la oportunidad | die Gelegenheit Pl.: die Gelegenheiten | ||||||
la dicha | das Glück kein Pl. | ||||||
la felicidad | das Glück kein Pl. | ||||||
la fortuna | das Glück kein Pl. | ||||||
la suerte | das Glück kein Pl. | ||||||
la ocurrencia | die Gelegenheit Pl.: die Gelegenheiten | ||||||
el o la chance | die Gelegenheit Pl.: die Gelegenheiten | ||||||
la potra | das Glück kein Pl. | ||||||
la ventura | das Glück kein Pl. | ||||||
la bienaventuranza | das Glück kein Pl. | ||||||
la buenaventura auch: buena ventura | das Glück Pl. | ||||||
la pila | das Packen kein Pl. | ||||||
el atado | der Packen Pl.: die Packen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
emocionar a alguien | jmdn. ergreifen | ergriff, ergriffen | | ||||||
hacer las maletas | (die Koffer) packen | packte, gepackt | | ||||||
coger algo | etw.Akk. ergreifen | ergriff, ergriffen | | ||||||
agarrar algo | etw.Akk. ergreifen | ergriff, ergriffen | | ||||||
asumir algo | etw.Akk. ergreifen | ergriff, ergriffen | | ||||||
coger algo | etw.Akk. (begrifflich) fassen | fasste, gefasst | | ||||||
agarrar algo | etw.Akk. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
asir algo | etw.Akk. fassen | fasste, gefasst | | ||||||
atrapar algo/a alguien | jmdn./etw. fassen | fasste, gefasst | - ergreifen | ||||||
coger algo | etw.Akk. packen | packte, gepackt | - ergreifen | ||||||
atrapar algo/a alguien | jmdn./etw. packen | packte, gepackt | - fassen | ||||||
concebir algo | etw.Akk. fassen | fasste, gefasst | [ugs.] - begreifen | ||||||
empuñar algo | etw.Akk. ergreifen | ergriff, ergriffen | | ||||||
prender a alguien | jmdn. ergreifen | ergriff, ergriffen | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
menos mal que ... +Ind. | ein Glück, dass ... [ugs.] | ||||||
afortunadamente Adv. | zum Glück | ||||||
menos mal que ... +Ind. | zum Glück | ||||||
por suerte | zum Glück | ||||||
si se presenta la ocasión | bei Gelegenheit | ||||||
de paso | bei der Gelegenheit | ||||||
venturoso, venturosa Adj. - con suerte | vom Glück begünstigt | ||||||
al azar | auf gut Glück | ||||||
a vuelco de dado | auf gut Glück | ||||||
en esta ocasión | bei dieser Gelegenheit | ||||||
cada dos por tres | bei jeder Gelegenheit | ||||||
oportunamente Adv. | bei passender Gelegenheit | ||||||
con suerte | mit etwas Glück | ||||||
por ventura | mit viel Glück |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
No hay mal que por bien no venga. | etwa: Glück und Unglück liegen nah beieinander. | ||||||
A buenas horas, mangas verdes. | etwa: Die Gelegenheit ist schon verpasst. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Vamos a ello! | Packen wir es an! | ||||||
Le deseo mucha suerte. | Ich wünsche Ihnen viel Glück. | ||||||
Ha tenido una suerte increíble. | Er hat (ein) unwahrscheinliches Glück gehabt. | ||||||
Es pura suerte. | Das ist ungetrübtes Glück. | ||||||
Ha tenido una suerte del copón. [ugs.] | Er hat (ein) wahnsinniges Glück gehabt. | ||||||
Le han entrado las ganas de viajar. | Die Reiselust hat sie gepackt. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Okkurrenz, Opportunität, Sündengefahr, Rechtzeitigkeit, Chance |
Werbung