Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mantener algo abierto | etw.Akk. offen halten | ||||||
dejar algo abierto | etw.Akk. offen lassen | ||||||
dejar algo en blanco | etw.Akk. offen lassen | ||||||
dejar algo pendiente | etw.Akk. offen lassen | ||||||
aguantar algo | etw.Akk. halten | hielt, gehalten | | ||||||
dejar algo | etw.Akk. lassen | ließ, gelassen | | ||||||
parar - tren, etc. | halten | hielt, gehalten | - Zug etc. | ||||||
asir algo | etw.Akk. (in den Händen) halten | hielt, gehalten | | ||||||
sostener algo | etw.Akk. halten | hielt, gehalten | | ||||||
apuntar algo | etw.Akk. halten | hielt, gehalten | | ||||||
mantener algo | etw.Akk. halten | hielt, gehalten | | ||||||
renunciar a algo | etw.Akk. (sein) lassen | ließ, gelassen | | ||||||
creerse | sichDat. halten für | hielt, gehalten | | ||||||
tener a algo/alguien - asir, mantener asido | jmdn./etw. halten | hielt, gehalten | |
Mögliche Grundformen für das Wort "halten" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
der Halt (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
día de puertas abiertas | Tag der offenen Tür | ||||||
jornada de puertas abiertas | Tag der offenen Tür | ||||||
la puerta | die Tür Pl.: die Türen | ||||||
la parada | das Halten kein Pl. | ||||||
puerta trasera | die Hintertür Pl.: die Hintertüren | ||||||
el mantenimiento [ELEKT.] | das Halten kein Pl. | ||||||
el alto - stop | der Halt Pl.: die Halte | ||||||
la parada | der Halt Pl.: die Halte - Haltestelle | ||||||
el apoyo | der Halt kein Pl. | ||||||
retención manual [TELEKOM.] | manuelles Halten | ||||||
levantamiento de la puerta [TECH.] | Abhebung der Tür [Kokereiwesen] | ||||||
política de mercado abierto [FINAN.] | die Offen-Markt-Politik kein Pl. | ||||||
puerta en bruto [TECH.] | der Tür-Rohbau Pl.: die Tür-Rohbauten | ||||||
convocatoria abierta | offene Ausschreibung |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
abierto, abierta Adj. | offen | ||||||
a granel | offen | ||||||
abiertamente Adv. | offen | ||||||
patente Adj. m./f. | offen | ||||||
vacante Adj. m./f. | offen - Stelle | ||||||
a circuito abierto [ELEKT.] | offen | ||||||
a decir verdad | offen gesagt | ||||||
hablando francamente | offen gestanden | ||||||
a decir verdad | offen gestanden | ||||||
hablando sinceramente | offen gestanden | ||||||
francamente Adv. | ganz offen | ||||||
entreabierto, entreabierta Adj. | halb offen auch: halboffen - halb geöffnet | ||||||
abierto(-a) de par en par | sperrangelweit offen - Tür, Haus | ||||||
de prisa y corriendo | zwischen Tür und Angel |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
prohibido parar [AUTOM.] | Halten verboten | ||||||
orinar | Wasser lassen | ||||||
hacer aguas (menores) [fig.] | Wasser lassen [fig.] [ugs.] | ||||||
descartar algo | etw.Akk. beiseite lassen [fig.] | ||||||
dejar a alguien en blanco [fig.] | jmdn. sitzen lassen [fig.] [ugs.] | ||||||
desangrar a alguien [fig.] | jmdn. bluten lassen [fig.] | ||||||
cerrar el pico [fig.] [ugs.] | den Schnabel halten [fig.] [ugs.] | ||||||
dar calabazas a alguien [fig.] | jmdn. abblitzen lassen [fig.] | ||||||
rechazar a un pretendiente amoroso | jmdn. abblitzen lassen [fig.] | ||||||
tener en vilo a alguien [fig.] | jmdn. in Atem halten [fig.] | ||||||
tener algo/a alguien en jaque [fig.] | jmdn./etw. in Schach halten [fig.] | ||||||
mantenerse a flote [fig.] | sichAkk. über Wasser halten [fig.] | ||||||
echar un sermón a alguien [fig.] | jmdm. eine Standpauke halten [fig.] | ||||||
sermonear a alguien [fig.] | jmdm. eine Standpauke halten [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Francamente, no me gusta. | Offen gesagt gefällt es mir nicht. | ||||||
Nos tienes de tu parte. | Wir halten zu dir. | ||||||
Me he enterado de que Martín se casa. | Ich habe mir sagen lassen, dass Martin heiratet. | ||||||
Otra vez ha vuelto a empinar el codo. [fig.] | Er hat sich schon wieder volllaufen lassen. | ||||||
Seguramente se irá de la lengua. [fig.] | Sicherlich wird er den Mund nicht halten können. | ||||||
Lo doy por entendido. | Das halte ich für selbstverständlich. | ||||||
No acepto presiones. | Ich lasse mich nicht unter Druck setzen. | ||||||
Te manda saludos. | Sie lässt dich schön grüßen. | ||||||
Clara dejó plantado a su novio. | Clara ließ ihren Freund sitzen. | ||||||
No admito peros. | Ich lasse keine Widerrede gelten. | ||||||
Me dio solo una calada. | Er ließ mich an seiner Zigarette ziehen. | ||||||
¡Ya no aguanto más! | Ich halte es nicht mehr aus! | ||||||
La considero muy capaz. | Ich halte sie für sehr tüchtig. | ||||||
¿Qué te parece? | Was hältst du davon? |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Hintertürchen, Hinterpforte, Fondtür |
Werbung