Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dimitir | seinen (auch: ihren) Hut nehmen | ||||||
coger algo | etw.Akk. nehmen | nahm, genommen | | ||||||
tomar algo | etw.Akk. nehmen | nahm, genommen | | ||||||
coger algo - el autobús, el tren, la tranvía etc. | etw.Akk. nehmen | nahm, genommen | - den Bus, den Zug, die Straßenbahn etc. | ||||||
tomar algo - el autobús, el tren, la tranvía etc. | etw.Akk. nehmen | nahm, genommen | - den Bus, den Zug, die Straßenbahn etc. | ||||||
requerir algo - tomar en la mano | etw.Akk. nehmen | nahm, genommen | - in die Hand | ||||||
cargar con algo | etw.Akk. auf sichAkk. nehmen | nahm, genommen | | ||||||
asumir algo | etw.Akk. auf sichAkk. nehmen | nahm, genommen | | ||||||
pechar con algo | etw.Akk. auf sichAkk. nehmen | nahm, genommen | | ||||||
tomar algo - alimentos | etw.Akk. zu sichDat. nehmen | nahm, genommen | - Nahrungsmittel | ||||||
ingerir algo [MED.] | etw.Akk. zu sichDat. nehmen | nahm, genommen | | ||||||
sumir algo [REL.] - hostia | etw.Akk. zu sichDat. nehmen | nahm, genommen | [Katholizismus] - Hostie | ||||||
tomarse el día libre | sichDat. frei nehmen | ||||||
detener a alguien | jmdn. in Haft nehmen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el sombrero | der Hut Pl.: die Hüte | ||||||
la toma | das Nehmen kein Pl. | ||||||
la alerta | die Hut kein Pl. | ||||||
el güito [ugs.] | der Hut Pl.: die Hüte | ||||||
sombrero de ala ancha | breitkrempiger Hut | ||||||
gorra virtual | der virtuelle Hut Pl.: die Hüte - für Spenden an Künstler, Straßenkünstler |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Por favor, tome asiento. | Bitte nehmen Sie Platz. | ||||||
No lo tome tan a pecho. [fig.] | Nehmen Sie es nicht so ernst. | ||||||
Ahora tienes que dar la cara. | Jetzt musst du die Schwierigkeiten auf dich nehmen. | ||||||
Entonces ya puedo colgarme. [ugs.][fig.] | Da kann ich mir gleich einen Strick nehmen. [ugs.] - aussichtslose Lage | ||||||
Eso se pasa de la raya. [fig.] | Das geht über die Hutschnur. | ||||||
En sentido estricto esto no es correcto. | Genau genommen ist das nicht richtig. | ||||||
Me ha quitado las ganas de cantar. | Sie (oder: Er) hat mir die Lust genommen zu singen. | ||||||
Silvia se tomó la medicina y se bebió acto seguido un vaso de agua. | Silvia nahm die Medizin und spülte mit einem Glas Wasser nach. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Chapó! | Hut ab! | ||||||
tomar algo a mal a alguien | jmdm. etw.Akk. übel nehmen | ||||||
llevar algo a mal a alguien | jmdm. etw.Akk. übel nehmen | ||||||
sentirse ofendido(-a) por algo | jmdm. etw.Akk. übel nehmen | ||||||
tomar a alguien como ejemplo | sichDat. an jmdn./etw. ein Beispiel nehmen | ||||||
tomar vientos [ugs.] [fig.] | Reißaus nehmen [fig.] | ||||||
tomar las de Villadiego [fig.] | Reißaus nehmen [fig.] [ugs.] | ||||||
saltar una valla [fig.] | eine Hürde nehmen [fig.] | ||||||
superar una dificultad | eine Hürde nehmen [fig.] | ||||||
tomar el pelo a alguien [fig.] [ugs.] | jmdn. auf den Arm nehmen [fig.] | ||||||
quedarse con alguien [ugs.] | jmdn. auf den Arm nehmen [fig.] | ||||||
vacilar a alguien [ugs.] | jmdn. auf den Arm nehmen [fig.] | ||||||
estar con la mosca detrás de la oreja [fig.] | auf der Hut sein [fig.] | ||||||
andar con cuidado | auf der Hut sein [fig.] |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
ergreifen, abpflücken, Einnahme, Filmaufnahme, Fernsehaufnahme, Filmeinstellung, Schlagen, Anzapfung, Zugriff, Entnahme, Zapfstelle, einnehmen |
Werbung