Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en la oscuridad | im Dunkeln | ||||||
a oscuras | im Dunkeln | ||||||
oscuro, oscura Adj. | dunkel | ||||||
abstruso, abstrusa Adj. | dunkel | ||||||
obscuro, obscura Adj. | dunkel | ||||||
claro, clara Adj. | licht | ||||||
ralo, rala Adj. | licht | ||||||
tenebroso, tenebrosa Adj. - oscuro | dunkel | ||||||
lúcido, lúcida Adj. [poet.] | licht | ||||||
loro, lora Adj. selten | dunkel | ||||||
generalmente Adv. | im Allgemeinen [Abk.: i. All.] | ||||||
en el extranjero | im Ausland | ||||||
en el fondo | im Grunde | ||||||
en el interior | im Innern (auch: Inneren) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
erradicar la opacidad | Licht ins Dunkel bringen [fig.] | ||||||
alumbrar la oscuridad | Licht ins Dunkel bringen [fig.] | ||||||
aclararse - un asunto, etc. | Licht ins Dunkel bringen [fig.] | ||||||
aportar claridad a algo - un asunto, etc. | Licht ins Dunkel bringen [fig.] | ||||||
ver la paja en el ojo ajeno, y no la viga en el propio [fig.] | den Strohhalm im Auge des anderen sehen, aber nicht den Balken im eigenen | ||||||
dar palos de ciego [fig.] | im Dunkeln tappen [fig.] | ||||||
dejar a alguien en la incertidumbre | jmdn. im Dunkeln lassen [fig.] | ||||||
por todo | im Ganzen | ||||||
sin encomendarse ni a Dios ni al diablo | im Alleingang | ||||||
en un santiamén - rápidamente y sin reflexionar | im Hauruckverfahren | ||||||
aclarar algo - un asunto, etc. | Licht in etw.Akk. bringen | ||||||
a remolque [fig.] | im Schlepptau [fig.] | ||||||
en auge | im Aufwind [fig.] | ||||||
en una fase expansiva | im Aufwind [fig.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
andar a tientas [fig.] | im Dunkeln tappen | ||||||
mirar | sehen | sah, gesehen | | ||||||
presenciar algo | etw.Akk. (mit eigenen Augen) sehen | sah, gesehen | | ||||||
ver algo/a alguien | jmdn./etw. sehen | sah, gesehen | | ||||||
oscurecer | dunkeln | dunkelte, gedunkelt | | ||||||
divisar algo/a alguien | jmdn./etw. sehen | sah, gesehen | | ||||||
anochecer | dunkeln | dunkelte, gedunkelt | - unpersönlich | ||||||
diquelar algo [sl.] | etw.Akk. sehen | sah, gesehen | - durchschauen | ||||||
catar algo selten - ver, mirar, observar | etw.Akk. sehen | sah, gesehen | | ||||||
asemejarse | sichDat. ähnlich sehen | ||||||
hacerse de noche | dunkel werden | ||||||
oscurecer | dunkel werden | ||||||
hacer ver algo a alguien auch [fig.] | jmdn. etw.Akk. sehen lassen | ||||||
dar la luz - encender la luz | Licht machen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la luz | das Licht Pl. | ||||||
la visión | das Sehen kein Pl. | ||||||
la oscuridad | das Dunkel kein Pl. | ||||||
la candela | das Licht Pl. | ||||||
la lumbre | das Licht Pl. | ||||||
el trasluz | durchscheinendes Licht | ||||||
convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera [Abk.: CMR] | Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr [Abk.: CMR] | ||||||
luz incidente [GEOG.] | einfallendes Licht | ||||||
Convenio de Ginebra relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera [JURA] | Genfer Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im Internationalen Straßengüterverkehr [Abk.: CMR] | ||||||
la hipocalemia auch: hipokalemia [MED.] | das Kaliumdefizit (im Blut) | ||||||
la hipocalemia auch: hipokalemia [MED.] | der Kaliummangel (im Blut) | ||||||
convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera [JURA] | Völkerrechtliches Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr [Abk.: CMR] | ||||||
la hipopotasemia [MED.] - hipokalemia | das Kaliumdefizit (im Blut) | ||||||
la hipopotasemia [MED.] - hipokalemia | der Kaliummangel (im Blut) |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contracción de in y dem Präp. | im | ||||||
ante Präp. | im Beisein | ||||||
a lo largo del año | im Jahresverlauf | ||||||
antes de | im Vorfeld | ||||||
a continuación de | im Anschluss an +Akk. | ||||||
después de | im Anschluss an +Akk. | ||||||
inmediatamente después de | im Anschluss an +Akk. | ||||||
tras Präp. | im Anschluss an +Akk. | ||||||
de parte de | im Auftrag von | ||||||
en presencia de | im Beisein von | ||||||
a diferencia de | im Gegensatz zu +Dat. | ||||||
de cara a | im Hinblick auf | ||||||
en pro de | im Interesse von +Dat. (auch: für +Akk.) | ||||||
en aras de | im Interesse von |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Luces fuera! | Licht aus! | ||||||
cada 10 minutos | im 10-Minuten-Takt - Abfahrtszeiten von Zug, Bus etc. | ||||||
en intervalos de 10 minutos | im 10-Minuten-Takt - Abfahrtszeiten von Zug, Bus etc. | ||||||
a una edad comprendida entre los 30 y los 60 años | im Alter zwischen 30 und 60 Jahren | ||||||
No utilice el ascensor en caso de incendio. | Im Brandfall nicht den Aufzug benutzen! | ||||||
Agradeciéndole sus esfuerzos de antemano ... - cartas | Im Voraus für Ihre Mühewaltung dankend, ... [form.] - Grußformel in Briefen | ||||||
Antonia vive en el segundo piso a la izquierda. | Antonia wohnt im zweiten Stock links. | ||||||
Antonia vive en el segundo izquierda. | Antonia wohnt im zweiten Stock links. | ||||||
Lo tengo entre ceja y ceja. | Es liegt mir im Magen. | ||||||
Te quería ver a ti. | Ich wollte dich sehen. | ||||||
Tiene una empanada mental. | Ihm ist ganz wirr im Kopf. | ||||||
No se preocupe, Sra. Maier. Se las doy hoy en el hotel. | Machen Sie sich keine Sorgen, Frau Maier. Ich gebe sie Ihnen heute im Hotel. | ||||||
La Pascua cae en marzo. | Ostern ist im März. | ||||||
Ya nos veremos. | Wir sehen uns bald wieder. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
dämmern |
Werbung