Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
curva en S | die S-Kurve Pl.: die S-Kurven | ||||||
distorsión en S [ELEKT.] | die S-Verzeichnung Pl.: die S-Verzeichnungen | ||||||
la ese - la letra s | das S | ||||||
efecto S [ELEKT.] | der S-Effekt | ||||||
proteína S [BIOL.] | das Spike-Protein | ||||||
tren urbano | die S-Bahn Pl.: die S-Bahnen | ||||||
tren metropolitano | die S-Bahn Pl.: die S-Bahnen | ||||||
ferrocarril suburbano | die S-Bahn Pl.: die S-Bahnen | ||||||
efecto de carga de superficie [ELEKT.] | der S-Effekt | ||||||
codo de cambio de eje [BAU.] | das S-Stück Pl.: die S-Stücke | ||||||
pieza de tensión [TECH.] | das S-Teil Pl.: die S-Teile | ||||||
tren de cercanías [TECH.] | die S-Bahn Pl.: die S-Bahnen - Vorortzug in Deutschland, Österreich und der Schweiz | ||||||
tren suburbano (Lat. Am.: Arg.) | die S-Bahn Pl.: die S-Bahnen | ||||||
el Mbit/s [COMP.] | das Mbit/s | ||||||
señal digital normalizada de 64 kbit/s [TELEKOM.] | das 64-kbit/s-Signal | ||||||
señal digital normalizada de 64 kbit/s [TELEKOM.] | standardisiertes 64-kbit/s-Digitalsignal |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en Präp. | bei +Dat. Präp. | ||||||
en Präp. | mit +Dat. Präp. | ||||||
en Präp. | über +Akk. | ||||||
en Präp. | um +Akk. Präp. | ||||||
en Präp. | an +Dat. Präp. - lokal | ||||||
en Präp. | auf +Akk./Dat. Präp. - Richtung / Lage | ||||||
en Präp. | in +Dat. Präp. - zeitlich und räumlich | ||||||
en Präp. | innerhalb +Gen. Präp. - lokal | ||||||
en Präp. | aus +Dat. Präp. | ||||||
en Präp. | für +Akk. Präp. | ||||||
en Präp. | von +Dat. Präp. | ||||||
en Präp. | zu +Dat. Präp. | ||||||
en Präp. | am - an + Dativ Präp. | ||||||
en Präp. - dentro de | binnen +Dat./Gen. Präp. | ||||||
En cuanto +Subj. Konj. | indem veraltet - unterdessen, während |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el azufre | der Schwefel kein Pl. [Abk.: S] | ||||||
fuerza electromotriz de ruido [TELEKOM.] | elektromotorische Kraft des Rauschens Symbol: En | ||||||
frase nominal [Abk.: EN] [LING.] | die Nominalphrase Pl.: die Nominalphrasen [Abk.: NP] | ||||||
sin número [Abk.: s/n] | ohne Hausnummer | ||||||
gigabit por segundo [COMP.] | Gigabit pro Sekunde [Abk.: Gbit/s] | ||||||
kilobit por segundo [Abk.: kbit/s] [COMP.][TECH.] | Kilobit pro Sekunde [Abk.: Kbit/s] | ||||||
kilobyte por segundo [Abk.: KB/s, KBs] [COMP.] | Kilobyte pro Sekunde [Abk.: KBs, KB/s, KByte/s] | ||||||
megabit por segundo [Abk.: Mbit/s] [COMP.] | das Megabit pro Sekunde [Abk.: Mbit/s] | ||||||
relación señal-interferencia Symbol: S/I [TELEKOM.] | der Störabstand Pl.: die Störabstände | ||||||
relación señal-ruido Symbol: S/N [TELEKOM.] | das Signal-Geräusch-Verhältnis | ||||||
relación señal-ruido Symbol: S/N [TELEKOM.] | der Signal-Rauschabstand |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡En marcha! | Los geht's! | ||||||
En todas partes cuecen habas. | Es wird überall mit Wasser gekocht. | ||||||
En boca cerrada no entran moscas. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | ||||||
En abril, aguas mil. | April, April, der macht, was er will. | ||||||
En todos los sitios cuecen habas. | Es wird überall nur mit Wasser gekocht. | ||||||
En tierra de ciegos, el tuerto es rey. | Unter den Blinden ist der Einäugige König. | ||||||
En la variedad está el gusto. | Abwechslung macht das Leben süß. | ||||||
¿A que ...? | Wetten, dass ...? |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en el momento oportuno | zur richtigen Zeit | ||||||
En este punto podría tener razón. | Darin mögen Sie Recht haben. | ||||||
En otras circunstancias estaríamos en Mallorca. | Unter anderen Voraussetzungen wären wir auf Mallorca. | ||||||
En nada estuvo que me cayera. | Ich wäre beinahe gefallen. | ||||||
En nada estuvo que me cayera. | Um ein Haar wäre ich gefallen. | ||||||
En aquella época solía trabajar 14 horas diarias. | Zu jener Zeit pflegte er 14 Stunden zu arbeiten. | ||||||
En esta casa hay fantasmas. | Es spukt in diesem Haus. | ||||||
¿En qué (demonios) estabas pensando? | Was hat dich da (bloß) geritten? | ||||||
¿En qué estabas pensando? | Was hast du dir dabei gedacht? | ||||||
¿En qué (demonios) estaría yo pensando? | Was hat mich da (bloß) geritten? | ||||||
En sentido estricto esto no es correcto. | Genau genommen ist das nicht richtig. | ||||||
En la vida, todo es empezar. | Aller Anfang ist schwer. | ||||||
En comparación con Luisa parecía inteligente. | Gegen Luisa erschien sie intelligent. | ||||||
En Alemania los vegetarianos son legión. | In Deutschland gibt es sehr viele Vegetarier. |
Werbung
Werbung