Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Peor es meneallo. veraltet | Schlafende Hunde soll man nicht wecken. | ||||||
Nadie puede decir que de esta agua no beberé. | Man soll nie etwas beschwören. | ||||||
Nadie puede decir que de esta agua no beberé. | Man soll nie nie sagen. | ||||||
No se debe vender la piel del oso antes de cazarlo. | Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist. | ||||||
Nadie se alabe hasta que acabe. | Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben. | ||||||
hay que +Inf. Infinitiv: haber - impersonal | man muss Infinitiv: müssen | ||||||
No se le puede encender una vela a Dios y otra al diablo. | Man kann nicht auf zwei Hochzeiten zugleich tanzen. | ||||||
No se puede estar en misa y repicando. | Man kann nicht zugleich säen und ernten. | ||||||
No se puede servir a dos señores. | Man kann nicht zwei Herren zugleich dienen. | ||||||
A lo hecho, pecho. | Man muss für sein Tun einstehen. | ||||||
Nunca llueve a gusto de todos. | Man kann es nicht allen recht machen. | ||||||
Gato maullador, nunca buen cazador. | Hunde, die bellen, beißen nicht. | ||||||
Perro ladrador, poco mordedor. | Hunde, die bellen, beißen nicht. | ||||||
Al hierro candente batir de repente. | Man muss das Eisen schmieden, solange es heiß ist. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
No hay que jugárselo todo a una carta. [fig.] | Man soll nicht alles auf eine Karte setzen. | ||||||
Entre marido y mujer nadie se debe meter. | Man sollte sich nicht in die privaten Angelegenheiten eines Ehepaares einmischen. | ||||||
no hay que ... | man braucht nicht ... | ||||||
no hay que ... | man darf nicht ... | ||||||
Está visto que ... | Man sieht, dass ... | ||||||
No hay más que decirlo. | Man braucht es nur zu sagen. | ||||||
Madre no hay más que una. | Man hat nur eine Mutter. | ||||||
Se le ve el plumero. | Man merkt, was er im Schilde führt. | ||||||
No se puede vivir de pan y cebolla. | Man kann nicht nur von Luft und Liebe leben. | ||||||
Se puede elegir el tema según gusto. | Man kann das Thema nach Geschmack auswählen. | ||||||
El puente solo se podía entrever entre la niebla. | Man konnte die Brücke im Nebel nur erahnen. | ||||||
Los ladrones no pudieron ser habidos. | Man konnte der Verbrecher nicht habhaft werden. | ||||||
Hay que saber salir del paso. | Man muss sich zu helfen wissen. | ||||||
Se dice que Manolo y Lucía se casan. | Man sagt, dass Manolo und Lucía heiraten. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
desvelar a alguien | jmdn. wecken | weckte, geweckt | | ||||||
despertar algo/a alguien | jmdn./etw. wecken | weckte, geweckt | | ||||||
llamar a alguien - despertar | jmdn. wecken | weckte, geweckt | | ||||||
suscitar algo - sospechas, etc. | etw.Akk. wecken | weckte, geweckt | - Verdacht etc. | ||||||
dormir | schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
deber +Inf. | sollen +Inf. | sollte, gesollt | | ||||||
haber de +Inf. | sollen | sollte, gesollt | | ||||||
acostarse con alguien - tener relaciones sexuales | mit jmdm. schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
reposar | schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
estar dormido | schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
planchar la oreja [ugs.] [fig.] [hum.] | schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
sobar [ugs.] | schlafen | schlief, geschlafen | - pennen | ||||||
apolillar (Lat. Am.: Arg.) | schlafen | schlief, geschlafen | | ||||||
atorrar [sl.] (Lat. Am.: Arg., Á. R. Plata) | schlafen | schlief, geschlafen | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el despertar | das Wecken kein Pl. | ||||||
el mollete - panecillo | der Wecken Pl.: die Wecken | ||||||
el cargo [KOMM.] | das Soll Pl.: die Solls/die Soll | ||||||
el debe [KOMM.] | das Soll Pl.: die Solls/die Soll | ||||||
la diana [MILIT.] | das Wecken kein Pl. | ||||||
toque de diana [MILIT.] | das Wecken kein Pl. | ||||||
el man englisch [sl.] (Lat. Am.: Bol., Chile, Col., Guat., Hond., Nic., P. Rico, R. Dom., Venez.) | der Mann Pl.: die Männer | ||||||
el panecillo | der Wecken Pl.: die Wecken (Bayern; Österr.) | ||||||
el man englisch [sl.] (Lat. Am.: Bol., Chile, Col., Guat., Hond., Nic., P. Rico, R. Dom., Venez.) | der Kumpel Pl.: die Kumpels/die Kumpel - Freund | ||||||
la man englisch [sl.] (Lat. Am.: Ecu., Guat., Hond., Pan.) | die Frau Pl.: die Frauen - Kumpel | ||||||
los manes m. Pl. auch [fig.] [MYTH.] | die Manen Pl., kein Sg. - gute Geister eines Toten - maskulin | ||||||
el perro | la perra | der Hund | die Hündin Pl.: die Hunde, die Hündinnen wiss.: Canis familiaris | ||||||
el chucho [ugs.] [pej.] [ZOOL.] | der Hund Pl.: die Hunde | ||||||
el cánido | der Hund Pl.: die Hunde |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
se Pron. - personal - en oraciones impersonales | man | ||||||
uno Pron. - indefinido | man |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
canino, canina Adj. | Hunde... | ||||||
perruno, perruna Adj. | Hunde... | ||||||
canino, canina Adj. | Hunds... | ||||||
hasta debajo de las piedras | wo man auch hinsieht | ||||||
hasta en la sopa | wo man auch hinsieht |
Werbung
Werbung