Aus dem Umfeld der Suche

belassen
 

Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten

no dejar títere con cabeza - kein Stein auf dem anderen lassenLetzter Beitrag: 06 Apr. 09, 18:58
es geht mir lediglich um das "keinEN Stein auf dem anderen lassen." So wäre es doch richtig…1 Antworten
Tropfen auf den heissen SteinLetzter Beitrag: 06 Mai 10, 11:51
...das ist ein Tropfen auf den heissen Stein... Weiss jemand, wie man das am besten ueberse…7 Antworten
Mesmersche SteinLetzter Beitrag: 20 Apr. 08, 17:18
Es parte de un diálogo de una ópera, no tengo el texto completo. Gracias por la traducción1 Antworten
auf sich wirken lassenLetzter Beitrag: 23 Feb. 10, 20:10
Schau Dir das Bild/Symbol an und lass es auf Dich wirken10 Antworten
auf sich warten lassenLetzter Beitrag: 05 Feb. 10, 00:59
Weitere Grabungen dürften auf sich warten lassen Kann man sagen "mas excavaciones dejeran e…23 Antworten
Schere,Stein, PapierLetzter Beitrag: 22 Mai 09, 18:08
kann man den namen des spieles "schere stein papier" einfach so ins spanische übersetzen ode…8 Antworten
Suche spanische Übersetzung zu: auf Stein, Papier schreibenLetzter Beitrag: 25 Okt. 09, 18:52
Die Azteken schrieben auf Papier, auf Leder und auf Stein. Soweit bin ich schon: Los aztec…2 Antworten
etwas auf sich zukommen lassenLetzter Beitrag: 13 Apr. 09, 09:41
Das müssen wir auf uns zukommen lassen.2 Antworten
Stein vom Herz fallenLetzter Beitrag: 09 Jun. 09, 15:36
Mir ist ein Stein vom Herz gefallen. Gibt es einen entsprechenden Ausdruck im Spanischen od…1 Antworten
"Warum hat er am Ende einen Stein auf seinem Lehrer geworfen?"Letzter Beitrag: 16 Feb. 10, 12:23
Kann mir jemand beim übersetzen helfen? "¿Porqué él ha tirado una piedra "auf" su profesor …4 Antworten

Weitere Aktionen

Mehr erfahren
Mehr erfahren
Noch Fragen? In unseren Foren helfen Nutzer sich gegenseitig.
Vokabeln sortieren
Vokabeln sortieren
Sortieren Sie Ihre gespeicherten Vokabeln.
Suchverlauf ansehen
Suchverlauf ansehen
Sehen Sie sich Ihre letzten Suchanfragen an.