Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
poner trabas a algo/a alguien | jmdm./etw. Steine in den Weg legen | ||||||
encadenar algo/a alguien | jmdn./etw. in Ketten legen | ||||||
encarpetar algo | etw.Akk. in Mappen legen | ||||||
endomingarse | sichAkk. in Schale werfen | ||||||
solear algo | etw.Akk. in die Sonne legen | ||||||
solearse | sichAkk. in die Sonne legen | ||||||
interponerse en el camino | sichAkk. in den Weg stellen | ||||||
ponerse en medio como el miércoles [ugs.] | sichAkk. (mitten) in den Weg stellen | ||||||
togarse (Lat. Am.: Pan.) | sichAkk. in Schale werfen | ||||||
gestionar algo | etw.Akk. in die Wege leiten | ||||||
tallar algo en piedra | etw.Akk. (in Stein) meißeln | meißelte, gemeißelt | | ||||||
poner trabas a algo/a alguien | jmdm./etw. Hindernisse in den Weg stellen | ||||||
trifurcarse | sichAkk. in drei Wege aufgabeln | ||||||
trifurcarse | sichAkk. in drei Wege aufspalten |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
der Stein (Substantiv) | |||||||
der Stolperstein (Substantiv) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
oponer obstáculos a alguien | jmdm. Hindernisse in den Weg legen | ||||||
El que esté libre de pecado que tire la primera piedra. | Wer ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein. | ||||||
arremangarse [ugs.] [fig.] - tomar enérgicamente una resolución | sichAkk. in Zeug legen [ugs.] | ||||||
anunciar algo | sein Hut in den Ring werfen | ||||||
hacer frente al desafío | sein Hut in den Ring werfen | ||||||
posicionarse | sein Hut in den Ring werfen | ||||||
abordar el reto | seinen Hut in den Ring werfen | ||||||
aceptar el reto | seinen Hut in den Ring werfen | ||||||
presentarse como candidato - elecciones | sein Hut in den Ring werfen - kandidieren | ||||||
meter todo en el mismo saco [fig.] | alles in einen Topf werfen [fig.] | ||||||
poner palabras en boca de alguien [fig.] | jmdm. Worte in den Mund legen [fig.] | ||||||
cruzarse de brazos [fig.] | die Hände in den Schoß legen [fig.] | ||||||
nacer con algo | jmdm. in die Wiege gelegt worden sein - angeboren sein | ||||||
ser innato en alguien | jmdm. in die Wiege gelegt worden sein - angeboren sein |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nació con un talento para la música. | Die Musik wurde ihm in die Wiege gelegt. | ||||||
Ah, vale. | In Ordnung. | ||||||
por la noche | in der Nacht | ||||||
Este verano van a predominar los colores vistosos. | In diesem Sommer sind bunte Farben angesagt. | ||||||
Nos plantamos en Barcelona en dos horas. | In zwei Stunden sind wir in Barcelona. | ||||||
En Alemania los vegetarianos son legión. | In Deutschland gibt es sehr viele Vegetarier. | ||||||
En esta caja no hay nada de provecho. | In dieser Kiste ist nichts Brauchbares drin. | ||||||
En el bar no había ni un gato. | In der Kneipe war keine Sau da. | ||||||
La pena de muerte es una práctica desterrada de este país. | In diesem Land wird die Todesstrafe nicht mehr angewandt. | ||||||
Entre los especialistas se le considera un virtuoso del piano. | In Fachkreisen gilt er als ein virtuoser Pianist. | ||||||
Al principio no le gustó el ambiente de trabajo. | In der Anfangszeit gefiel ihr das Arbeitsklima nicht. | ||||||
El libro trata de ... | In dem Buch geht es um ... | ||||||
A la espera de sus comentarios, nos despedimos atentamente. - cartas | In Erwartung Ihrer Antwort verbleiben wir mit freundlichen Grüßen. veraltet | ||||||
Lo que más me gustaría sería ir de vacaciones. | Am liebsten würde ich in Urlaub fahren. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el camino | der Weg Pl.: die Wege | ||||||
el trayecto - espacio que se recorre de un punto a otro | der Weg Pl.: die Wege - Strecke | ||||||
vía de la ruta | der Weg Pl.: die Wege | ||||||
la ruta auch [COMP.][TELEKOM.] | der Weg Pl.: die Wege | ||||||
el lanzamiento | das Werfen kein Pl. | ||||||
la senda | der (schmale) Weg Pl.: die Wege - Fußpfad | ||||||
el sendero | der (schmale) Weg Pl.: die Wege - Fußpfad | ||||||
la vía - camino por donde se transita | der Weg Pl.: die Wege | ||||||
la derrota - camino | der Weg Pl.: die Wege | ||||||
el derrotero - camino | der Weg Pl.: die Wege | ||||||
el modo | der Weg Pl.: die Wege - Art und Weise | ||||||
camino de tierra | der Weg Pl.: die Wege - ungeteerte Straße | ||||||
el lance - lanzar | das Werfen kein Pl. | ||||||
la andadura [fig.] | der Weg Pl.: die Wege [fig.] - Gang |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fuera Adv. | weg | ||||||
perdido, perdida Adj. | weg Adv. - verloren | ||||||
de moda | in [ugs.] - in Mode | ||||||
de corrido | in einem | ||||||
mental Adj. m./f. | in Gedanken | ||||||
de moda | in Mode | ||||||
de acuerdo | in Ordnung | ||||||
con preocupación | in Sorge | ||||||
mientras tanto | in der Zwischenzeit | ||||||
cerca Adv. | in der Nähe | ||||||
al lado | in der Nähe | ||||||
en efectivo - dinero en efectivo | (in) bar | ||||||
inflexible a (oder: en) Adj. m./f. | unnachgiebig gegenüber (oder: in) | ||||||
lejos Adv. | weit (weg) |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a Präp. | in +Akk. Präp. - Richtung | ||||||
dentro de | in +Dat. Präp. - temporal und lokal | ||||||
en Präp. | in +Dat. Präp. - zeitlich und räumlich | ||||||
por Präp. | in +Dat. Präp. | ||||||
durante Präp. | in +Dat. Präp. | ||||||
a lo largo de | in +Dat. Präp. - im Laufe von | ||||||
alrededor de | (in) etwa | ||||||
sobre Präp. | (in) etwa | ||||||
sobre Präp. | in Betreff | ||||||
ante Präp. | in Gegenwart +Gen. | ||||||
en cuanto a | in puncto lateinisch | ||||||
en materia de | in Sachen +Gen. auch: in der Sache | ||||||
en dirección a | in Richtung ... | ||||||
con el propósito de que ... +Subj. Konj. | in der Absicht, dass ... |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ley de propiedad horizontal [JURA] | das Wohnungseigentumsgesetz [Abk.: WEG, WoEigG] |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contracción de in y das Präp. | ins | ||||||
contracción de in y dem Präp. | im | ||||||
la apacheta (Lat. Am.: Arg., Bol., Chile, Perú) - montículos de piedras | Am Wegesrand aufeinander gestapelte Steine als Opfergabe. | ||||||
Me he quitado un peso de encima. | etwa: Mir ist ein Stein vom Herzen gefallen. |