Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
no tener vela en el entierro [fig.] | bei etw.Dat. nichts verloren haben | ||||||
teleportar a alguien a un lugar | jmdn. an einen Ort beamen | ||||||
trasladarse a toda velocidad a un lugar | sichAkk. an einem Ort beamen | ||||||
erosionarse | an Ansehen verlieren | ||||||
deslucirse | an Glanz verlieren | ||||||
desdibujarse | an Klarheit verlieren | ||||||
desvirtuarse | an Kraft verlieren | verlor, verloren | | ||||||
depreciarse | an Wert verlieren | ||||||
desmerecer | an Wert verlieren | ||||||
desinteresarse de algo | das Interesse an etw.Dat. verlieren | ||||||
desganarse de algo | die Lust an etw.Dat. verlieren | ||||||
arguellarse regional - desmedrar | an Substanz verlieren | ||||||
restar atractivo a algo/a alguien | jmdn./etw. an Reiz verlieren lassen | ||||||
perder algo/a alguien | jmdn./etw. verlieren | verlor, verloren | |
Mögliche Grundformen für das Wort "verloren" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
verlieren (Verb) | |||||||
sich verlieren (Verb) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
in situ Adv. lateinisch | an Ort und Stelle | ||||||
a pie de obra | an Ort und Stelle - auf einer Baustelle | ||||||
acá Adv. | hier | ||||||
aquí mismo | hier | ||||||
aquí Adv. | hier | ||||||
nada Adv. | nichts | ||||||
acá mismo | hier | ||||||
irrescatable Adj. m./f. | verloren | ||||||
en sí mismo | an sich | ||||||
de por sí | an sich | ||||||
de suyo | an sich | ||||||
a fondo perdido [WIRTSCH.][FINAN.] - gastos, equipo, etc. | verloren - Ausgaben, Ausrüstung, etc. | ||||||
un pijo [vulg.] | nichts | ||||||
nada de nada [ugs.] | überhaupt nichts |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
No había nada de cierto en la historia. | An der Geschichte war nichts mehr dran. | ||||||
Tú haces aquí tanta falta como perro en misa. | Du hast hier überhaupt nichts zu suchen. | ||||||
No es asunto tuyo. | Das geht dich nichts an. | ||||||
Eso no me atañe. | Das geht mich nichts an. | ||||||
Ya sé que no es asunto mío, pero ... | Das geht mich zwar nichts an, aber ... | ||||||
Debido al accidente se quedó en blanco. No se acordaba de nada. | Aufgrund des Unfalls hatte er einen Filmriss. Er konnte sich an nichts erinnern. | ||||||
A mí ni me va ni me viene. [fig.] | Das geht mich nichts an. | ||||||
No es de tu incumbencia. | Das geht dich nichts an. [ugs.] | ||||||
En este menú no hay nada que me apetezca. | Auf der Speisekarte lacht mich gar nichts an. [fig.] | ||||||
absolutamente nada | gar nichts | ||||||
Esto parece una nevera. | Hier ist es eiskalt. | ||||||
nada que comer | nichts zu essen | ||||||
Aquí no hay marcha hoy. | Hier ist heute tote Hose. | ||||||
Esto parece un funeral. | Hier ist tote Hose. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
vivir en el quinto infierno [fig.] | an einem gottverlassenen Ort wohnen [fig.] | ||||||
¡De nada! | Nichts zu danken! - Antwort auf "¡gracias!" | ||||||
¡Ni mierda! [vulg.] | Nichts! | ||||||
¡Nada de eso! | Nichts da! | ||||||
poca cosa | nichts Besonderes | ||||||
¡Manos a la obra! | An die Arbeit! | ||||||
¡al avío! | an die Arbeit! | ||||||
¡Naranjas de la China! [ugs.] | Nichts da! | ||||||
¡Nanay! [ugs.] Interj. | Nichts da! | ||||||
¡Nada de eso! | Nichts dergleichen! [form.] | ||||||
¡No importa! | Macht nichts! | ||||||
¡No pasa nada! | Das macht nichts! | ||||||
tomando como referencia ... | gemessen an ... +Dat. | ||||||
¡Casi nada! - irónico | Praktisch nichts! - ironisch |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el sitio | der Ort Pl.: die Orte | ||||||
el lugar | der Ort Pl.: die Orte | ||||||
el local | der Ort Pl.: die Orte | ||||||
el puesto | der Ort Pl.: die Orte | ||||||
la nada | das Nichts kein Pl. | ||||||
el punto - lugar | der Ort Pl.: die Orte | ||||||
la localidad - municipio | der Ort Pl.: die Orte - Dorf, Stadt | ||||||
lugar de trabajo [BAU.] | das Ort [Bergbau] | ||||||
el lugar (geométrico) [MATH.] | der (geometrische) Ort Pl.: die Örter | ||||||
el tajo [BAU.] - sitio hasta donde llega el operario en su faena | das Ort Pl.: die Örter [Bergbau] | ||||||
la adaptación (a) | die Anpassung (an) Pl.: die Anpassungen | ||||||
la fe (en algo/alguien) | der Glaube seltener: der Glauben (an jmdn./etw.) kein Pl. | ||||||
la falta (de algo) | der Mangel (an etw.Dat.) Pl.: die Mängel | ||||||
la desesperación | die Verzweiflung (an etw.Dat.) Pl.: die Verzweiflungen |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
junto a | an +Akk./Dat. Präp. - mit Bewegung / lokal | ||||||
a Präp. | an +Akk. Präp. - Empfänger, Richtung | ||||||
en Präp. | an +Dat. Präp. - lokal | ||||||
nada Pron. - indefinido | nichts | ||||||
contra Präp. | an +Akk./Dat. Präp. - Richtung / Lage | ||||||
por Präp. | an +Akk. Präp. - zeitlich oder für ...- Empfänger | ||||||
a orillas de | an +Dat. Präp. - lokal | ||||||
este, esta Det. - demostrativo | der, die, das (hier) - Pl.: die (hier) | ||||||
a Präp. - tiempo | an +Dat. Präp. - zeitlich | ||||||
este, esta Det. - demostrativo | dieser | diese | dieses (hier) - Pl.: diese (hier) | ||||||
este, esta, esto Pron. - demostrativo - antes podían llevar acento | dieser | diese | dieses (hier) - Pl.: diese (hier) | ||||||
desde Präp. - lugar, tiempo | von ... an +Dat. Präp. | ||||||
en lugar de Konj. | anstelle auch: an Stelle etw.Gen. | ||||||
nada semejante Konj. | nichts dergleichen |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contracción de an y das Präp. | ans | ||||||
contracción de an y dem Präp. | am | ||||||
De todo hay en la viña del señor. | etwa: Es gibt nichts, was es nicht gibt. |