Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sacar algo a la luz [fig.] | etw.Akk. an den Tag bringen [fig.] | ||||||
revelar algo | etw.Akk. an den Tag bringen [fig.] | ||||||
No se ganó Zamora en una hora. | Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden. | ||||||
Roma no se construyó en un día. | Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden. | ||||||
Roma no se hizo en un día. | Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden. | ||||||
¡Buenos días! - en España: se usa aprox. hasta las 14 h | Guten Tag! - in Deutschland: wird den ganzen Tag verwendet | ||||||
¡Buenas tardes! - en España: se usa aprox. entre las 15 h y las 21 h | Guten Tag! - in Deutschland: wird den ganzen Tag verwendet | ||||||
¡Hola! ¿Qué hay? - se usa durante todo el día | Guten Tag! - wird den ganzen Tag verwendet | ||||||
¡Manos a la obra! | An die Arbeit! | ||||||
¡al avío! | an die Arbeit! | ||||||
el día señalado | der anberaumte Tag | ||||||
una jornada intensa | ein arbeitsreicher Tag | ||||||
tomando como referencia ... | gemessen an ... +Dat. | ||||||
sacar a alguien de sus casillas | jmdn. aus dem Häuschen bringen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sacar algo a la luz [fig.] | etw.Akk. zutage (auch: zu Tage) bringen | ||||||
descubrirse | an den Tag kommen | ||||||
aupar a alguien a la presidencia | jmdn. an die Präsidentschaft bringen | ||||||
arruinar a alguien - económicamente | jmdn. an den Bettelstab bringen | ||||||
vender algo | etw.Akk. an den Mann bringen - verkaufen | ||||||
despachar algo - mercancía | etw.Akk. an den Mann bringen - verkaufen - Ware | ||||||
mostrar algo - empeño, interés, etc. | etw.Akk. an den Tag legen - zeigen, manifestieren - Eifer, Interesse etc. | ||||||
traer algo a alguien | jmdm. etw.Akk. bringen | brachte, gebracht | | ||||||
acercar algo | etw.Akk. bringen | brachte, gebracht | | ||||||
conducir algo/a alguien (a un lugar) | jmdn./etw. (irgendwohin) bringen | brachte, gebracht | | ||||||
llevar algo/a alguien | jmdn./etw. bringen | brachte, gebracht | | ||||||
aportar algo a alguien | jmdm. etw.Akk. bringen | brachte, gebracht | | ||||||
poner algo - en la televisión | etw.Akk. bringen | brachte, gebracht | - im Fernsehen | ||||||
comportar algo | etw.Akk. mit sich bringen | brachte, gebracht | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el día | der Tag Pl.: die Tage | ||||||
la etiqueta [COMP.] | das Tag Pl.: die Tags englisch - z. B. bei HTML | ||||||
la regla [ANAT.] | die Tage Pl. [ugs.] | ||||||
Día de la Constitución (Esp.) - 6 de diciembre | Tag der Verfassung - 6. Dezember | ||||||
la adaptación (a) | die Anpassung (an) Pl.: die Anpassungen | ||||||
la fe (en algo/alguien) | der Glaube seltener: der Glauben (an jmdn./etw.) kein Pl. | ||||||
la falta (de algo) | der Mangel (an etw.Dat.) Pl.: die Mängel | ||||||
la desesperación | die Verzweiflung (an etw.Dat.) Pl.: die Verzweiflungen | ||||||
fiesta del árbol | der Tag des Baumes | ||||||
día de la Hispanidad | der Tag der Hispanität | ||||||
Día del Trabajo - 1 de Mayo | Tag der Arbeit | ||||||
Día de la Tierra [UMWELT] | Tag der Erde | ||||||
Día de los Muertos (Lat. Am.: Méx.) | Tag der Toten | ||||||
día libre | freier Tag |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en sí mismo | an sich | ||||||
de por sí | an sich | ||||||
de suyo | an sich | ||||||
un día u otro | eines Tages | ||||||
todos los días | jeden Tag | ||||||
todo el día | den ganzen Tag | ||||||
a bordo | an Bord | ||||||
adhesivo, adhesiva Adj. | an +Dat. anhaftend | ||||||
en días laborables | an Werktagen | ||||||
a la cabeza | an der Spitze | ||||||
al frente | an der Spitze | ||||||
al portador | an den Überbringer | ||||||
a flor de agua | an der Wasserlinie | ||||||
inherente a Adj. m./f. | an +Dat. anhaftend [form.] [fig.] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
junto a | an +Akk./Dat. Präp. - mit Bewegung / lokal | ||||||
a Präp. | an +Akk. Präp. - Empfänger, Richtung | ||||||
en Präp. | an +Dat. Präp. - lokal | ||||||
contra Präp. | an +Akk./Dat. Präp. - Richtung / Lage | ||||||
por Präp. | an +Akk. Präp. - zeitlich oder für ...- Empfänger | ||||||
a orillas de | an +Dat. Präp. - lokal | ||||||
a Präp. - tiempo | an +Dat. Präp. - zeitlich | ||||||
desde Präp. - lugar, tiempo | von ... an +Dat. Präp. | ||||||
en lugar de Konj. | anstelle auch: an Stelle etw.Gen. | ||||||
a lo largo de | an etw.Dat. entlang - lokal | ||||||
¿a quién? Pron. - interrogativo | an wen - Akkusativ | ||||||
a partir de | von ... an +Dat. Präp. | ||||||
en vez de | anstelle (auch: an Stelle) von etw.Dat. | ||||||
a continuación de | im Anschluss an +Akk. |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contracción de an y das Präp. | ans | ||||||
contracción de an y dem Präp. | am |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
No había nada de cierto en la historia. | An der Geschichte war nichts mehr dran. | ||||||
Ese rumor no es infundado. | An dem Gerücht ist schon etwas dran. | ||||||
Las costillas casi no tienen carne. | An den Rippen ist nicht viel dran. | ||||||
Sobre este tema hay opiniones para todos los gustos. | An diesem Thema scheiden sich die Geister. | ||||||
Sobre este tema las opiniones están divididas. | An diesem Thema scheiden sich die Geister. | ||||||
Sobre este tema las opiniones son divergentes. | An diesem Thema scheiden sich die Geister. | ||||||
Algo falla en el motor. | An dem Motor ist was dran. - nicht in Ordnung | ||||||
Esta película no me llama la atención. | Dieser Film spricht mich nicht an. | ||||||
Está amaneciendo. | Es fängt an zu grauen. | ||||||
Raya el día. | Es fängt an zu grauen. | ||||||
Apunta el día. | Es fängt an zu grauen. | ||||||
La Sra. Lozano no está en su sitio en este momento. Por favor, llame más tarde. | Frau Lozano ist gerade nicht am Platz. Rufen Sie später an. | ||||||
Os llamé ayer. | Ich rief euch gestern an. | ||||||
Marta nos llama. | Marta ruft uns an. |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
enthalten, mitbringen, bergen, wegnehmen |