Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
desplazamiento del cubo de la rueda sobre su zona de calaje [TECH.] | Verschiebung der Radnabe auf ihrem Sitz | ||||||
la sede | der Sitz Pl.: die Sitze | ||||||
el sillín | der Sitz Pl.: die Sitze | ||||||
el escaño [POL.] | der Sitz Pl.: die Sitze - im Parlament | ||||||
el asiento [JURA][POL.] - lugar de alguien en un tribunal o una junta | der Sitz Pl.: die Sitze - bei Gericht oder in einem Ausschuss | ||||||
el puesto | der Sitz Pl.: die Sitze | ||||||
el sillín [SPORT] | der Sitz Pl.: die Sitze [Reiten] - Sitzfläche des Sattels | ||||||
la sentada | der Sitz Pl.: die Sitze | ||||||
el curul - Pl.: curules (Lat. Am.: Col., Ecu., El Salv., Méx., Perú) [POL.] - escaño, puesto representativo | der Sitz Pl.: die Sitze - im Parlament | ||||||
pro tempore lateinisch | auf Zeit | ||||||
sociedad comanditaria por acciones | Kommanditgesellschaft auf Aktien [Abk.: KGaA] | ||||||
el aspirante | la aspirante a (oder: para) | der Anwärter | die Anwärterin auf Pl.: die Anwärter, die Anwärterinnen | ||||||
la remembranza | das Rückbesinnen (auf etw.Akk.) kein Pl. | ||||||
la rememoración | das Rückbesinnen (auf etw.Akk.) kein Pl. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
andar en los cuernos del toro | auf dem Pulverfass sitzen [fig.] | ||||||
estar sobre un polvorín | auf einem Pulverfass sitzen [fig.] | ||||||
estar sobre un volcán | auf einem Pulverfass sitzen [fig.] | ||||||
estar expuesto a la vista de todos | auf dem Präsentierteller sitzen [fig.] - allen Blicken ausgesetzt werden | ||||||
estar expuesto a las miradas de todos | auf dem Präsentierteller sitzen [fig.] - allen Blicken ausgesetzt werden | ||||||
morder la mano que le da a uno de comer [fig.] | den Ast absägen, auf dem man sitzt [fig.] [ugs.] | ||||||
serruchar la rama en que alguien está sentado [fig.] | den Ast absägen, auf dem man sitzt [fig.] [ugs.] | ||||||
¡Adiós! | Auf Wiedersehen! | ||||||
¡Adiós! | Auf Wiederhören! - Telefon | ||||||
¡Arriba! | Auf! | ||||||
¡Vamos! | Auf! | ||||||
¡ea! | auf! | ||||||
previa petición | auf Anfrage | ||||||
¡Hasta otra! | Auf Wiedersehen! |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
estar sentado | sitzen | saß, gesessen | | ||||||
permanecer sentado | sitzen bleiben | ||||||
abandonar a alguien | jmdn. sitzen lassen [ugs.] | ||||||
dejar plantado a alguien [ugs.] | jmdn. sitzen lassen [ugs.] | ||||||
estar en la corriente (de aire) | im Luftzug sitzen | ||||||
ir en silla de ruedas | im Rollstuhl sitzen | ||||||
respirar algo/a alguien en (oder: sobre) la nuca | jmdn. im Nacken sitzen | ||||||
estar en cuclillas | in der Hocke sitzen | ||||||
estar en un apuro | in der Patsche sitzen | ||||||
estar pringado (hasta las orejas) | in der Patsche sitzen | ||||||
estar en la corriente (de aire) | im Zug sitzen - Luftzug | ||||||
estar en un aprieto | in der Patsche sitzen [ugs.] | ||||||
estar jorobado [ugs.] [fig.] | in der Patsche sitzen [fig.] | ||||||
estar en un apuro | in der Tinte sitzen [ugs.] | ||||||
centrifugar algo | etw.Akk. trocken schleudern auch: etw.Akk. trockenschleudern | schleuderte trocken, trockengeschleudert | | ||||||
ser un diabillo [fig.] | jmdm. der Schalk im Nacken sitzen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
seco, seca Adj. | trocken | ||||||
curado, curada Adj. | trocken | ||||||
árido, árida Adj. | trocken | ||||||
enjuto, enjuta Adj. | trocken | ||||||
pasado, pasada Adj. | trocken - Brot | ||||||
a plazos | auf Raten | ||||||
de golpe | auf einmal - plötzlich | ||||||
de pronto | auf einmal - plötzlich | ||||||
a la vez | auf einmal - zugleich | ||||||
a demanda | auf Abruf | ||||||
a petición | auf Anforderung | ||||||
a petición | auf Anfrage | ||||||
bajo pedido | auf Anfrage | ||||||
al primer intento Adv. | auf Anhieb |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sobre Präp. | auf +Akk./Dat. Präp. - Richtung / Lage | ||||||
en Präp. | auf +Akk./Dat. Präp. - Richtung / Lage | ||||||
a Präp. | auf +Akk. Präp. - Richtung | ||||||
encima de | auf +Akk./Dat. Präp. - mit Bewegung / lokal | ||||||
por Präp. - movimiento | auf +Akk. | ||||||
hacia Präp. | auf +Akk. - prep. | ||||||
por Präp. - permanencia en un lugar | auf +Dat. | ||||||
durante Präp. - mientras | auf +Dat. Präp. - während | ||||||
que Konj. | auf dass | ||||||
por el bien de | aufgrund auch: auf Grund +Gen. | ||||||
de parte de | aufseiten auch: auf Seiten +Gen. Präp. | ||||||
a excepción de algo/alguien | bis auf jmdn./etw. | ||||||
con excepción de algo/alguien | bis auf jmdn./etw. | ||||||
desde Präp. - tiempo | von ... auf +Dat. Präp. - zeitlich |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contracción de auf y das Präp. | aufs |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Con él siempre se puede contar. | Auf ihn ist Verlass. | ||||||
No falla nunca. | Auf ihn ist Verlass. | ||||||
En la fiesta había canapés dulces y salados. | Auf dem Fest gab es süße und herzhafte Häppchen. | ||||||
en todos los niveles de la sociedad | auf allen Ebenen der Gesellschaft | ||||||
redondeado al segundo decimal | auf die zweite Kommastelle abgerundet | ||||||
La fiesta parecía un velatorio. [ugs.] | Auf der Party war tote Hose. [ugs.] | ||||||
En este menú no hay nada que me apetezca. | Auf der Speisekarte lacht mich gar nichts an. [fig.] | ||||||
Guillermo hace chistes a costa de otros. | Guillermo macht Witze auf Kosten anderer. | ||||||
Estoy levantada desde las cinco y media. | Ich bin seit 5.30 Uhr auf. | ||||||
No te necesito. | Ich verzichte auf deine Hilfe. | ||||||
Cuídate mucho. | Pass gut auf dich auf. | ||||||
En otras circunstancias estaríamos en Mallorca. | Unter anderen Voraussetzungen wären wir auf Mallorca. | ||||||
Se preocupa mucho por su reputación. | Er (oder: Sie) ist auf seinen (oder: ihren) Ruf bedacht. | ||||||
Clara dejó plantado a su novio. | Clara ließ ihren Freund sitzen. |
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie