Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
No hay que jugárselo todo a una carta. [fig.] | Man soll nicht alles auf eine Karte setzen. | ||||||
Se lo juega todo a una carta. | Er setzt alles auf eine Karte. | ||||||
Con él siempre se puede contar. | Auf ihn ist Verlass. | ||||||
No falla nunca. | Auf ihn ist Verlass. | ||||||
En la fiesta había canapés dulces y salados. | Auf dem Fest gab es süße und herzhafte Häppchen. | ||||||
en todos los niveles de la sociedad | auf allen Ebenen der Gesellschaft | ||||||
redondeado al segundo decimal | auf die zweite Kommastelle abgerundet | ||||||
La fiesta parecía un velatorio. [ugs.] | Auf der Party war tote Hose. [ugs.] | ||||||
En este menú no hay nada que me apetezca. | Auf der Speisekarte lacht mich gar nichts an. [fig.] | ||||||
Estoy levantada desde las cinco y media. | Ich bin seit 5.30 Uhr auf. | ||||||
No acepto presiones. | Ich lasse mich nicht unter Druck setzen. | ||||||
No te necesito. | Ich verzichte auf deine Hilfe. | ||||||
En otras circunstancias estaríamos en Mallorca. | Unter anderen Voraussetzungen wären wir auf Mallorca. | ||||||
Guillermo hace chistes a costa de otros. | Guillermo macht Witze auf Kosten anderer. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
poner las esperanzas en algo | die Hoffnungen auf etw.Akk. setzen | ||||||
liberar a alguien | jmdn. auf freiem Fuß setzen | ||||||
poner en libertad a alguien | jmdn. auf freiem Fuß setzen | ||||||
encender una vela a Dios y otra al diablo [fig.] | auf zwei Pferde setzen [fig.] | ||||||
poner toda la carne en el asador [fig.] | alles auf eine Karte setzen [fig.] | ||||||
jugarse el todo por el todo | alles auf eine Karte setzen [fig.] | ||||||
jugarse todo a una carta [fig.] | alles auf eine Karte setzen [fig.] | ||||||
apostar todo a una carta [fig.] | alles auf eine Karte setzen [fig.] | ||||||
arriesgar todo por el todo [fig.] | alles auf eine Karte setzen [fig.] | ||||||
poner a alguien el puñal en el pecho auch [fig.] | jmdm. das Messer auf die Brust setzen [fig.] | ||||||
poner a alguien el puñal en el pecho auch [fig.] | jmdm. die Pistole auf die Brust setzen [fig.] | ||||||
¡Adiós! | Auf Wiedersehen! | ||||||
¡Adiós! | Auf Wiederhören! - Telefon | ||||||
¡Arriba! | Auf! |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la fijación | das Setzen kein Pl. | ||||||
la puesta | das Setzen kein Pl. | ||||||
sociedad comanditaria por acciones | Kommanditgesellschaft auf Aktien [Abk.: KGaA] | ||||||
el aspirante | la aspirante a (oder: para) | der Anwärter | die Anwärterin auf Pl.: die Anwärter, die Anwärterinnen | ||||||
la remembranza | das Rückbesinnen (auf etw.Akk.) kein Pl. | ||||||
la rememoración | das Rückbesinnen (auf etw.Akk.) kein Pl. | ||||||
el retorno | das Rückbesinnen (auf etw.Akk.) kein Pl. | ||||||
la remembranza | die Rückbesinnung (auf etw.Akk.) Pl.: die Rückbesinnungen | ||||||
la rememoración | die Rückbesinnung (auf etw.Akk.) Pl.: die Rückbesinnungen | ||||||
el retorno | die Rückbesinnung (auf etw.Akk.) Pl.: die Rückbesinnungen | ||||||
la influencia sobre algo | die Einflussnahme auf etw.Akk. Pl. | ||||||
la futura de algo - expectativa | die Anwartschaft auf etw.Akk. Pl.: die Anwartschaften | ||||||
protección con telecomunicación a través de onda portadora [TECH.] | Schutzsystem mit Trägerfrequenzübertragung auf Hochspannungsleitungen [Abk.: TFH] | ||||||
sociedad comanditaria por acciones [WIRTSCH.] | die Kommanditgesellschaft auf Aktien [Abk.: KG a. A.] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sobre Präp. | auf +Akk./Dat. Präp. - Richtung / Lage | ||||||
en Präp. | auf +Akk./Dat. Präp. - Richtung / Lage | ||||||
a Präp. | auf +Akk. Präp. - Richtung | ||||||
encima de | auf +Akk./Dat. Präp. - mit Bewegung / lokal | ||||||
por Präp. - movimiento | auf +Akk. | ||||||
hacia Präp. | auf +Akk. - prep. | ||||||
por Präp. - permanencia en un lugar | auf +Dat. | ||||||
durante Präp. - mientras | auf +Dat. Präp. - während | ||||||
que Konj. | auf dass | ||||||
por el bien de | aufgrund auch: auf Grund +Gen. | ||||||
de parte de | aufseiten auch: auf Seiten +Gen. Präp. | ||||||
a excepción de algo/alguien | bis auf jmdn./etw. | ||||||
con excepción de algo/alguien | bis auf jmdn./etw. | ||||||
desde Präp. - tiempo | von ... auf +Dat. Präp. - zeitlich |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a plazos | auf Raten | ||||||
de golpe | auf einmal - plötzlich | ||||||
de pronto | auf einmal - plötzlich | ||||||
a la vez | auf einmal - zugleich | ||||||
a demanda | auf Abruf | ||||||
a petición | auf Anforderung | ||||||
a petición | auf Anfrage | ||||||
bajo pedido | auf Anfrage | ||||||
al primer intento Adv. | auf Anhieb | ||||||
a la primera Adv. | auf Anhieb | ||||||
de golpe Adv. | auf Anhieb | ||||||
inmediatamente Adv. | auf Anhieb | ||||||
ipso facto lateinisch | auf Anhieb | ||||||
a las primeras de cambio Adv. | auf Anhieb |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contracción de auf y das Präp. | aufs |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Anlagerung, Gelege, Befestigen, Eiablage, Fixierung, Aufkleben, auflegen, Besessenheit, Ansetzung, Setzung, Legen |
Werbung