Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
descarriar a alguien | jmdn. aus der Bahn werfen | ||||||
eliminar a alguien de una competición | jmdn. aus dem Rennen werfen [ugs.] | ||||||
defenestrar a alguien - por la ventana | jmdn. aus dem Fenster werfen [ugs.] | ||||||
pegarse a alguien las sábanas [fig.] [ugs.] | nicht aus dem Bett kommen | ||||||
tirar algo | etw.Akk. schmeißen | schmiss, geschmissen | | ||||||
tirar algo | etw.Akk. werfen | warf, geworfen | | ||||||
arrojar algo | etw.Akk. werfen | warf, geworfen | | ||||||
lanzar algo | etw.Akk. werfen | warf, geworfen | | ||||||
parir (crías) [ZOOL.] - mamíferos | (Junge) werfen | warf, geworfen | - Säugetiere | ||||||
despedir algo | etw.Akk. werfen | warf, geworfen | | ||||||
alabearse | sichAkk. werfen | warf, geworfen | - sich verziehen | ||||||
arrojar algo | etw.Akk. schmeißen | schmiss, geschmissen | [ugs.] - werfen | ||||||
lanzar algo | etw.Akk. schmeißen | schmiss, geschmissen | [ugs.] - werfen | ||||||
pitchear (Lat. Am.) [SPORT] | werfen | warf, geworfen | [Baseball] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
echar algo/a alguien del camino [fig.] | jmdn./etw. aus der Bahn werfen [fig.] | ||||||
echar algo/a alguien de la vía [fig.] | jmdn./etw. aus der Bahn werfen [fig.] | ||||||
por el morro [ugs.] | aus Spaß | ||||||
por la jeta [ugs.] | aus Vergnügen | ||||||
por el morro [ugs.] | aus Vergnügen | ||||||
del año de la catapún [ugs.] - época remota, algo anticuado | aus der Mottenkiste | ||||||
del año de la pera [ugs.] - época, remota, algo anticuado | aus der Mottenkiste | ||||||
del año de Maricastaña [ugs.] - época remota, algo anticuado | aus der Mottenkiste [fig.] | ||||||
¡(Y) sanseacabó! [ugs.] | Schluss, aus! | ||||||
arrojar la toalla [fig.] | das Handtuch werfen [fig.] | ||||||
echarse con la carga [fig.] | das Handtuch werfen [fig.] | ||||||
tirar la toalla [fig.] | das Handtuch werfen [fig.] | ||||||
emperejilarse [fig.] | sichAkk. in Schale schmeißen [ugs.] [fig.] | ||||||
echar algo/a alguien por la borda auch [fig.] | jmdn./etw. über Bord werfen [fig.] |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la cama | das Bett Pl.: die Betten | ||||||
el lecho auch [TECH.] | das Bett Pl.: die Betten | ||||||
el lanzamiento | das Werfen kein Pl. | ||||||
el cubil - cauce de agua corriente | das Bett Pl.: die Betten | ||||||
el lance - lanzar | das Werfen kein Pl. | ||||||
la piltra [ugs.] - cama | das Bett Pl.: die Betten | ||||||
la capa [GEOL.] | das Bett Pl.: die Betten | ||||||
cama de matrimonio | französisches Bett | ||||||
el onubense | la onubense | aus Huelva | ||||||
lecho esponjoso | weiches Bett | ||||||
cama supletoria | zusätzliches Bett | ||||||
el cese (en un cargo) | das Ausscheiden (aus einem Amt) kein Pl. | ||||||
el camastro [pej.] | elendes Bett | ||||||
el interruptor [ELEKT.] | der Ein-Aus-Schalter |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de Präp. | aus +Dat. Präp. | ||||||
procedente de m./f. | aus +Dat. Präp. | ||||||
en Präp. | aus +Dat. Präp. | ||||||
desde Präp. - lugar | von ... aus +Dat. Präp. | ||||||
a causa de ello Konj. | aus diesem Grund | ||||||
por esta razón Konj. | aus diesem Grund | ||||||
por lo mismo Konj. | aus diesem Grund | ||||||
por deferencia a | aus Rücksicht auf +Akk. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
por consideración | aus Achtung | ||||||
ecuatoguineano, ecuatoguineana Adj. | aus Äquatorial-Guinea | ||||||
arequipeño, arequipeña Adj. | aus Arequipa | ||||||
boloñés, boloñesa Adj. | aus Bologna | ||||||
bordelés, bordelesa Adj. | aus Bordeaux | ||||||
cusqueño, cusqueña Adj. | aus Cuzco | ||||||
cuzqueño, cuzqueña Adj. | aus Cuzco | ||||||
por el interés | aus Eigennutz | ||||||
por experiencia | aus Erfahrung | ||||||
por motivos de índole industrial | aus Fertigungsgründen | ||||||
carnal Adj. m./f. | aus Fleisch | ||||||
por favor | aus Gefälligkeit | ||||||
tapatío, tapatía Adj. | aus Guadalajara | ||||||
guantanamero, guantanamera Adj. | aus Guantánamo |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Luces fuera! | Licht aus! | ||||||
por una buena razón | aus gutem Grund | ||||||
Cristina es de Burgos. | Cristina kommt aus Burgos. | ||||||
Tarda mucho en volver. | Er bleibt lange aus. | ||||||
Lo hizo porque sí. | Er tat es aus Eigensinn. | ||||||
No está nada mal. | Er/Sie sieht nicht schlecht aus. | ||||||
Le doy mis gracias más expresivas. | Ich spreche Ihnen meinen innigsten Dank aus. | ||||||
Manolo llegó a Barcelona procedente de Múnich. | Manolo kam nach Barcelona aus München. | ||||||
Da miedo verle. | Er sieht schrecklich aus. | ||||||
Leía cartas de cuando la guerra. | Sie las Briefe aus Kriegszeiten. | ||||||
Esta niña es de mi clase. | Dieses Mädchen ist aus meiner Klasse. | ||||||
¡Ya no aguanto más! | Ich halte es nicht mehr aus! | ||||||
No tiene mal ver. | Sie/Er sieht nicht schlecht aus. | ||||||
oriundo de Badajoz | stammend aus Badajoz |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
werfen, anschwemmen, wegschmeißen, schnellen, schnippen, lancieren |