Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el aire | die Luft Pl.: die Lüfte | ||||||
el pedacito | das Bisschen Pl.: die Bisschen | ||||||
la pizca | das Bisschen Pl.: die Bisschen | ||||||
el chin (Lat. Am.: P. Rico, R. Dom.) | das Bisschen Pl.: die Bisschen | ||||||
aire del ambiente | umgebende Luft | ||||||
aire de revestimiento | umgebende Luft | ||||||
misiles aire-tierra [MILIT.] | die Luft-Boden-Raketen Pl. | ||||||
misiles aire-aire [MILIT.] | die Luft-Luft-Raketen Pl. | ||||||
pila de aire-metal [ELEKT.] | die Luft-Metall-Batterie | ||||||
misiles aire-mar [MILIT.] | die Luft-Wasser-Raketen Pl. | ||||||
aire del suelo | die Boden-Luft | ||||||
Centro Alemán de Investigaciones Aeroespaciales [AVIAT.] | Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt [Abk.: DLR] | ||||||
misil superficie-aire [MILIT.] | die Boden-Luft-Rakete Pl.: die Boden-Luft-Raketen | ||||||
misil tierra-aire [MILIT.] | die Boden-Luft-Rakete Pl.: die Boden-Luft-Raketen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
un poco | ein bisschen | ||||||
algo Adv. | ein bisschen | ||||||
un poquito | ein bisschen | ||||||
un sí es no es - un tanto, algo, un poco | ein bisschen | ||||||
un cachito Adj. [ugs.] | ein bisschen | ||||||
un pelín [ugs.] - un poco | ein bisschen | ||||||
un güirito (Lat. Am.: Cuba) - un poco | ein bisschen | ||||||
aerocluso, aeroclusa Adj. | Luft enthaltend | ||||||
aerífero, aerífera Adj. | Luft leitend | ||||||
una chispita de algo | ein bisschen von +Dat. | ||||||
un chin de ... (Lat. Am.: P. Rico, R. Dom.) | ein bisschen von ... | ||||||
en el aire | in der Luft | ||||||
al vuelo | in der Luft | ||||||
un poquitín | ein kleines bisschen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
proporcionar algo a alguien | jmdm. etw.Akk. verschaffen | verschaffte, verschafft | | ||||||
facilitar algo a alguien - proporcionar | jmdm. etw.Akk. verschaffen | verschaffte, verschafft | | ||||||
desinflarse | Luft verlieren | ||||||
aguantar la respiración | die Luft anhalten | ||||||
contener la respiración | die Luft anhalten | ||||||
abanicarse | sichDat. (Luft) zufächeln | fächelte zu, zugefächelt | | ||||||
sofocar a alguien | jmdm. die Luft nehmen | ||||||
desinflar algo | die Luft von etw.Dat. herauslassen | ||||||
deshinchar algo - cólera, enojo, etc. | etw.Dat. Luft machen - Zorn, Verärgerung etc. | ||||||
espicharse (Lat. Am.: Bol., Col., Venez.) - neumático | die Luft verlieren - Reifen | ||||||
espichar algo (Lat. Am.: Bol., Col., Venez.) - neumático | die Luft aus etw.Dat. auslassen - Reifen | ||||||
aliviar a alguien | jmdm. Erleichterung verschaffen | ||||||
hacerse obedecer | sichDat. Gehorsam verschaffen | ||||||
satisfacerse | sichAkk. Genugtuung verschaffen |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
los servicios contra la contaminación atmosférica m. Pl. [UMWELT] | etwa: für Luftverunreinigung zuständige Behörden |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
subirse a la parra [fig.] | in die Luft gehen [fig.] | ||||||
subirse por las paredes [fig.] | in die Luft gehen [fig.] | ||||||
emperrarse - enfadarse | in die Luft gehen [ugs.] | ||||||
¡Madre de Dios! | Ach du liebes bisschen! | ||||||
¡Madre mía! | Ach du liebes bisschen! | ||||||
tomarse la justicia por su mano | sichAkk. auf eigene Faust Recht verschaffen | ||||||
vivir de pan y cebolla [ugs.] [fig.] | nur von Luft und Liebe leben [fig.] | ||||||
poner a alguien de patitas en la calle [fig.] | jmdn. an die frische Luft setzen [fig.] | ||||||
mandar a alguien a tomar viento (fresco) [fig.] [ugs.] | jmdn. an die frische Luft befördern [fig.] [ugs.] | ||||||
aventar a alguien [ugs.] [fig.] | jmdn. an die frische Luft setzen [fig.] - fortjagen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
No se puede vivir de pan y cebolla. | Man kann nicht nur von Luft und Liebe leben. | ||||||
El aire se puede cortar con un cuchillo en casa. | Zuhause herrscht dicke Luft. | ||||||
María y Montse no se parecen ni en el blanco de los ojos. | María und Montse sehen sich kein bisschen ähnlich. | ||||||
Después también hice un par de cosillas (sin importancia) aquí y allá. | Dann habe ich auch ein bisschen Krempel hier und da erledigt. | ||||||
Es un bebé rollizo. | Es hat ein bisschen Babyspeck. - Baby | ||||||
Es un gordinflón. - niños, teenager | Er hat ein bisschen Babyspeck. | ||||||
Está un poquito regordete. - niños, teenager | Er hat ein bisschen Babyspeck. | ||||||
Está un poquito gordita. - niños, teenager | Sie hat ein bisschen Babyspeck. | ||||||
Está un poquito rechonchita. - niños, teenager | Sie hat ein bisschen Babyspeck. | ||||||
Huele a chamusquina. [ugs.] [fig.] | Hier herrscht dicke Luft. [fig.] | ||||||
No entiendo ni papa. [ugs.] | Ich verstehe kein bisschen. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
beschaffen, besorgen, vermitteln |
Werbung