Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera [Abk.: CMR] | Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr [Abk.: CMR] | ||||||
ley uniforme sobre la formación de contratos de compraventa internacional de mercaderías [Abk.: LUCI] [JURA] | Einheitliches Gesetz über den internationalen Kauf beweglicher Sachen [Abk.: EKG] | ||||||
Convenio de Ginebra relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera [JURA] | Genfer Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im Internationalen Straßengüterverkehr [Abk.: CMR] | ||||||
convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera [JURA] | Völkerrechtliches Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr [Abk.: CMR] | ||||||
Convención sobre contratos de compraventa internacional de mercaderías de las Naciones Unidas [KOMM.][FINAN.][POL.] | Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf [Abk.: CISG] - Englisch: United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods | ||||||
Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías [KOMM.][POL.] | Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenverkauf [Abk.: CISG] - Englisch: United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods | ||||||
convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías [KOMM.][JURA] | Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf | ||||||
la orden - mandato | der Befehl Pl.: die Befehle | ||||||
el mandamiento [JURA] | der Befehl Pl.: die Befehle | ||||||
el comando | der Befehl Pl.: die Befehle | ||||||
la instrucción [COMP.] | der Befehl Pl.: die Befehle | ||||||
el mando [TECH.] - en telecontrol | der Befehl Pl.: die Befehle - beim Fernwirken | ||||||
Bolduque auch: Den Bosch [GEOG.] | Herzogenbusch auch: Den Bosch | ||||||
La Haya - sede del gobierno de los Países Bajos [GEOG.] | Den Haag - Regierungssitz der Niederlande |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
todo el día | den ganzen Tag über | ||||||
arriba Adv. | über | ||||||
por mediación de | über +Akk. | ||||||
más de ... | über ... | ||||||
más de la cuenta | über Gebühr | ||||||
más de lo debido | über Gebühr | ||||||
en cruz | über Kreuz | ||||||
entrecruzado, entrecruzada Adj. | über Kreuz | ||||||
durante las fiestas de Navidad | über die Weihnachtstage | ||||||
sobre par [SPORT] | über Par [Golf] | ||||||
a cielo abierto [BAU.] | über Tage [Bergbau] | ||||||
por orden | auf Befehl | ||||||
vergonzoso, vergonzosa (de) Adj. | beschämt (über etw.Akk.) | ||||||
a ras de | dicht über |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a ojo de buen cubero [fig.] | über den Daumen gepeilt [fig.] | ||||||
¡A sus órdenes! | Zu Befehl! | ||||||
¡A la orden! | Zu Befehl! | ||||||
Una orden es una orden. | Befehl ist Befehl | ||||||
a la corta o a la larga | über kurz oder lang | ||||||
tarde o temprano | über kurz oder lang | ||||||
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. | Den Esel erkennt man auch unter der Löwenhaut. | ||||||
Sobre gustos no hay nada escrito. | Über Geschmack lässt sich streiten. | ||||||
ver la paja en el ojo ajeno, y no la viga en el propio [fig.] | den Strohhalm im Auge des anderen sehen, aber nicht den Balken im eigenen | ||||||
¡Que me quiten lo bailao! (auch: bailado). [ugs.] regional | Den Spaß kann mir keiner nehmen! | ||||||
A andar se aprende andando. | Probieren geht über Studieren. | ||||||
¡Que te den morcillas! [ugs.] | Du kannst mich mal! [ugs.] | ||||||
a lo loco [ugs.] | Hals über Kopf | ||||||
a matacaballo [fig.] | Hals über Kopf [fig.] |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dar algo a alguien | jmdm. etw.Akk. geben | gab, gegeben | | ||||||
darse | vorkommen | kam vor, vorgekommen | | ||||||
dar algo | etw.Akk. abgeben | gab ab, abgegeben | | ||||||
dar algo | etw.Akk. beigeben | gab bei, beigegeben | | ||||||
dar algo | etw.Akk. beilegen | legte bei, beigelegt | | ||||||
dar algo | etw.Akk. übergeben | übergab, übergeben | | ||||||
dar algo | etw.Akk. vergeben | vergab, vergeben | | ||||||
dar algo | etw.Akk. weggeben | gab weg, weggegeben | | ||||||
dar algo | etw.Akk. hergeben | gab her, hergegeben | | ||||||
dar con alguien | jmdn. treffen | traf, getroffen | | ||||||
dar con algo/alguien | auf jmdn./etw. stoßen | stieß, gestoßen | | ||||||
dar con algo/alguien | jmdn./etw. erwischen | erwischte, erwischt | | ||||||
dar con algo/alguien | jmdn./etw. finden | fand, gefunden | | ||||||
dar algo a alguien | jmdm. etw.Akk. mitgeben | gab mit, mitgegeben | |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sobre Präp. | über +Akk./Dat. Präp. | ||||||
de Präp. | über +Akk. Präp. | ||||||
vía Präp. | über +Akk. Präp. | ||||||
encima de | über +Akk. Präp. | ||||||
en Präp. | über +Akk. | ||||||
a través de | über +Akk. Präp. | ||||||
en torno a | über +Akk. Präp. | ||||||
en torno de | über +Akk. Präp. | ||||||
a propósito de | über +Akk. Präp. | ||||||
acerca de algo/alguien | über jmdn./etw.Akk. Präp. | ||||||
el, la Art. - determinado - Pl.: los, las - CD | den | die | das - bestimmter Artikel, Akkusativ - Pl.: die | ||||||
a través de | quer über +Akk. | ||||||
al, a la Art. - determinado - Pl.: a los, a las - CI | dem, der, dem - bestimmter Artikel, Dativ - Pl.: den |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
por encima de los Pirineos | über die Pyrenäen | ||||||
de acuerdo a las circunstancias | den Umständen entsprechend | ||||||
El árbol no deja ver el bosque. [fig.] | Den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen. | ||||||
Un clavo saca otro clavo. | Ein Keil treibt den anderen. | ||||||
Gregor se quejó de fuertes dolores de cabeza. | Gregor klagte über starke Kopfschmerzen. | ||||||
a Nueva York vía Fráncfort | nach New York über Frankfurt | ||||||
(Ella) tendrá de sesenta años para arriba. | Sie ist wohl über sechzig. | ||||||
Es un libro sobre jóvenes. | Es ist ein Buch über Jugendliche. | ||||||
Lena se quedó pasmada de las novedades. | Lena ist über die Neuigkeiten bass erstaunt. | ||||||
La ropa tendida se ha quedado congelada durante la noche. | Die aufgehängte Wäsche ist über Nacht festgefroren. | ||||||
¿Te crees que saco el dinero de debajo de las piedras? | Glaubst du, das Geld wächst bei uns auf den Bäumen? | ||||||
Tras los obligados trabajos preliminares ... | Nach den notwendigen Vorarbeiten ... | ||||||
Ana y yo hablamos de esto y lo otro y lo de más allá. | Ana und ich haben über Gott und die Welt geredet. | ||||||
Ayer hablamos de cien mil cosas. | Gestern sprachen wir über Gott und die Welt. |