Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
expresión oral | das Sprechen kein Pl. | ||||||
la lengua [ANAT.][TECH.] | die Zunge Pl.: die Zungen | ||||||
el habla - sustantivo fem. | das Sprechen kein Pl. | ||||||
la sinhueso [ugs.] [fig.] | die Zunge Pl.: die Zungen | ||||||
la lengüeta | die Zunge Pl.: die Zungen | ||||||
el mirlo [sl.] - lengua | die Zunge Pl.: die Zungen | ||||||
el discurso | die Rede Pl.: die Reden | ||||||
la oración [LING.] | die Rede Pl.: die Reden | ||||||
acto oral [LING.] | die Rede Pl.: die Reden | ||||||
el habla [LING.] - sustantivo fem. | die Rede Pl.: die Reden | ||||||
café largo | Doppelter Espresso | ||||||
nudo de pescador doble | doppelter Spierenstich | ||||||
aparato de lengüetas vibrantes [METR.] | das Zungen-Frequenzmessgerät | ||||||
nervio glosofaríngeo [ANAT.] | der Zungen-Rachen-Nerv |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
charlar | reden | redete, geredet | | ||||||
hablar | reden | redete, geredet | | ||||||
hablar | sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
platicar sobre algo (Lat. Am.) | über etw.Akk. sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
departir | sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
hablar algo - idioma | etw.Akk. sprechen | sprach, gesprochen | - Sprache | ||||||
chamullar (de algo) [ugs.] - hablar de algo | (über etw.Akk.) sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
chamullar algo [ugs.] - hablar | etw.Akk. sprechen | sprach, gesprochen | - Sprache, Wörter | ||||||
hablar más alto/bajo | lauter/leiser sprechen | ||||||
hablar en pro de algo/alguien | für jmdn./etw. sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
hablar por teléfono | am Telefon sprechen | ||||||
dar la bendición a alguien | jmdm. den Segen sprechen | ||||||
referirse a algo como algo | von etw.Dat. als etw.Dat. sprechen | sprach, gesprochen | | ||||||
destrabar la lengua [fig.] | die Zunge lösen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
doble Adj. m./f. | doppelt | ||||||
doblado, doblada Adj. | doppelt | ||||||
doblemente Adv. | doppelt | ||||||
por duplicado | doppelt | ||||||
duplo, dupla Adj. | doppelt | ||||||
lingual Adj. m./f. [ANAT.][BOT.][MED.] | Zungen... | ||||||
bipinado, bipinada Adj. [BOT.] | doppelt gefiedert | ||||||
biserrado, biserrada Adj. [BOT.] | doppelt gesägt | ||||||
bidireccional Adj. m./f. [TELEKOM.] | doppeltgerichtet auch: doppelt gerichtet |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hablar por sí sola | Bände sprechen | ||||||
ser harto elocuente | Bände sprechen | ||||||
hablar sin rodeos | Tacheles reden - Klartext reden | ||||||
decir tonterías | Blech reden [ugs.] | ||||||
poner los puntos sobre las íes [fig.] | Klartext reden | ||||||
decir dos palabras a alguien [fig.] | jmdm. ins Gewissen reden [fig.] | ||||||
hablar con la pared [fig.] | in den Wind reden [fig.] | ||||||
predicar en el desierto [fig.] | in den Wind reden [fig.] | ||||||
hablar en cristiano [ugs.] | Tacheles reden - Klartext reden | ||||||
La palabra es plata y el silencio oro. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | ||||||
En boca cerrada no entran moscas. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | ||||||
Por la boca muere el pez. | Reden ist Silber, Schweigen ist Gold. | ||||||
No hay peor sordo que el que no quiere oír. | Wenn einer nicht hören will, ist alles reden umsonst. | ||||||
gastar saliva en balde | sichDat. den Mund fusselig reden |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Hable más despacio, por favor. | Sprechen Sie bitte langsamer. | ||||||
No le da vergüenza hablar delante de mucha gente. | Er hat keine Hemmungen, vor vielen Leuten zu reden. | ||||||
Tenemos que hablar de ello. | Wir müssen darüber sprechen. | ||||||
Lo tengo en la punta de la lengua. [ugs.] [fig.] | Es liegt mir auf der Zunge. | ||||||
Ella estaba muy nerviosa y hablaba a trompicones. | Sie war sehr nervös und redete stockend. | ||||||
No hay inconveniente en beberlo así. | Es spricht nichts dagegen, es so zu trinken. | ||||||
Su cara lo dice todo. | Sein Gesicht spricht Bände. | ||||||
Su cara es harto elocuente. | Sein Gesicht spricht Bände. | ||||||
Su cara habla por sí sola. | Sein Gesicht spricht Bände. | ||||||
(Ella) habla una barbaridad. | Sie redet sehr viel. | ||||||
¿Quién fue el que más habló? | Wer hat am meisten gesprochen? | ||||||
Habla consigo mismo. | Er spricht mit sich selbst. | ||||||
... como dicen las malas lenguas. | ... wie böse Zungen behaupten. | ||||||
Ana y yo hablamos de esto y lo otro y lo de más allá. | Ana und ich haben über Gott und die Welt geredet. | ||||||
Ayer hablamos de cien mil cosas. | Gestern sprachen wir über Gott und die Welt. | ||||||
¿De parte de quién? - al teléfono | Mit wem spreche ich, bitte? | ||||||
¡Habla sin ambages! | Rede nicht um den heißen Brei herum! [fig.] |
Werbung
Werbung