Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hacer balance de algo | über etw.Akk. Bilanz ziehen | ||||||
trapacear | jmdn. über den Tisch ziehen | ||||||
esculpir algo | etw.Akk. hauen | haute/hieb, gehauen | - meißeln | ||||||
sacar algo - diente, etc. | etw.Akk. ziehen | zog, gezogen | - Zahn | ||||||
extraer algo [MED.] - diente | etw.Akk. ziehen | zog, gezogen | - Zahn | ||||||
tirar de algo/alguien | an jmdm./etw. ziehen | zog, gezogen | | ||||||
estirar algo | etw.Akk. (lang) ziehen | zog, gezogen | | ||||||
dar tirones (de algo/alguien) | (an jmdm./etw.) ziehen | zog, gezogen | | ||||||
golpear a alguien | jmdn. hauen | haute/hieb, gehauen | | ||||||
arrastrar algo/a alguien | jmdn./etw. ziehen | zog, gezogen | | ||||||
ajorrar algo/a alguien | jmdn./etw. ziehen | zog, gezogen | | ||||||
dar una calada - al cigarrillo | (an der Zigarette) ziehen | ||||||
entrar corriente (de aire) | ziehen - Luftzug | ||||||
haber corriente - hay | ziehen | zog, gezogen | - Luftstrom |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dársela con queso a alguien [ugs.] [fig.] | jmdn. über den Tisch ziehen [ugs.] [fig.] | ||||||
cortar algo por lo sano | einen Schlussstrich unter etw.Akk. ziehen | ||||||
salir perdiendo [fig.] | den Kürzeren ziehen [fig.] | ||||||
llevarse la peor parte | den Kürzeren ziehen [fig.] | ||||||
perder | den Kürzeren ziehen [fig.] | ||||||
tener mala suerte | die Arschkarte ziehen [ugs.] [fig.] | ||||||
tocar bailar con la más fea [ugs.] [fig.] | die Arschkarte ziehen [ugs.] [fig.] | ||||||
hacer cruz y raya [ugs.] [fig.] | einen Schlussstrich ziehen [fig.] | ||||||
echar una cana al aire [fig.] | auf die Pauke hauen [fig.] | ||||||
hacer la juerga [ugs.] | auf die Pauke hauen [fig.] | ||||||
dar gato por liebre a alguien [fig.] | jmdn. übers Ohr hauen [fig.] [ugs.] | ||||||
quedarse con alguien [ugs.] | jmdn. übers Ohr hauen [fig.] [ugs.] | ||||||
dar la castaña a alguien [fig.] | jmdn. übers Ohr hauen [fig.] [ugs.] | ||||||
vacilar a alguien [ugs.] | jmdn. übers Ohr hauen [fig.] [ugs.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
arriba Adv. | über | ||||||
por mediación de | über +Akk. | ||||||
más de ... | über ... | ||||||
más de la cuenta | über Gebühr | ||||||
más de lo debido | über Gebühr | ||||||
en cruz | über Kreuz | ||||||
entrecruzado, entrecruzada Adj. | über Kreuz | ||||||
durante las fiestas de Navidad | über die Weihnachtstage | ||||||
sobre par [SPORT] | über Par [Golf] | ||||||
a cielo abierto [BAU.] | über Tage [Bergbau] | ||||||
vergonzoso, vergonzosa (de) Adj. | beschämt (über etw.Akk.) | ||||||
a ras de | dicht über | ||||||
a más de ... | noch über ... | ||||||
... y pico - algo más de - detrás de horas y cantidades para expresar que se ignora o no se quiere determinar | etwas über ... |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el uno | die Eins Pl.: die Einsen | ||||||
la tracción | das Ziehen kein Pl. | ||||||
el estiraje | das Ziehen kein Pl. | ||||||
el trazado | das Ziehen kein Pl. | ||||||
la remolacha [BOT.] | die Rübe Pl.: die Rüben | ||||||
el nabo [BOT.] | die Rübe Pl.: die Rüben | ||||||
la betarraga [BOT.] | die Rübe Pl.: die Rüben | ||||||
la remolacha [BOT.] | die Rübe Pl.: die Rüben - Wurzelgemüse | ||||||
el coco [ugs.] - cabeza | die Rübe Pl.: die Rüben regional [ugs.] | ||||||
la bocha [ugs.] (Lat. Am.: Arg., Urug.) - cabeza | die Rübe Pl.: die Rüben [ugs.] auch [derb] | ||||||
la azada | die Haue Pl.: die Hauen | ||||||
la azadilla | die Haue Pl.: die Hauen | ||||||
por la banda derecha/izquierda [SPORT] - ataque, etc. | über die linke/rechte Flanke - Angriff etc. [Fußball] | ||||||
por la banda derecha/izquierda [SPORT] - ataque, etc. | über die linke/rechte Seite - Angriff etc. [Fußball] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sobre Präp. | über +Akk./Dat. Präp. | ||||||
de Präp. | über +Akk. Präp. | ||||||
vía Präp. | über +Akk. Präp. | ||||||
encima de | über +Akk. Präp. | ||||||
en Präp. | über +Akk. | ||||||
uno num. - 1 | eins - 1 | ||||||
a través de | über +Akk. Präp. | ||||||
en torno a | über +Akk. Präp. | ||||||
en torno de | über +Akk. Präp. | ||||||
a propósito de | über +Akk. Präp. | ||||||
acerca de algo/alguien | über jmdn./etw.Akk. Präp. | ||||||
uno, una Pron. - indefinido | einer | eine | eines | ||||||
cualquiera Pron. - indefinido kein Plural | einer | ||||||
a través de | quer über +Akk. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
por encima de los Pirineos | über die Pyrenäen | ||||||
Gregor se quejó de fuertes dolores de cabeza. | Gregor klagte über starke Kopfschmerzen. | ||||||
a Nueva York vía Fráncfort | nach New York über Frankfurt | ||||||
(Ella) tendrá de sesenta años para arriba. | Sie ist wohl über sechzig. | ||||||
Me dio solo una calada. | Er ließ mich an seiner Zigarette ziehen. | ||||||
Es un libro sobre jóvenes. | Es ist ein Buch über Jugendliche. | ||||||
Lena se quedó pasmada de las novedades. | Lena ist über die Neuigkeiten bass erstaunt. | ||||||
La ropa tendida se ha quedado congelada durante la noche. | Die aufgehängte Wäsche ist über Nacht festgefroren. | ||||||
Ana y yo hablamos de esto y lo otro y lo de más allá. | Ana und ich haben über Gott und die Welt geredet. | ||||||
Ayer hablamos de cien mil cosas. | Gestern sprachen wir über Gott und die Welt. | ||||||
Hay que sacarle todo con pinzas. | Man muss ihm jedes Wort aus der Nase ziehen. | ||||||
Manuel se enamoró perdidamente de ella. | Manuel hat sich Hals über Kopf in sie verliebt. | ||||||
El río se salió de madre. | Der Fluss trat über die Ufer. | ||||||
Eso se pasa de la raya. [fig.] | Das geht über die Hutschnur. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Extension, hervorholen, Recken, zerren, Anriss, Anreißen, Absteckung, Plot |
Werbung