Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en ningún caso | auf keinen Fall | ||||||
en ningún caso | keinesfalls | ||||||
en ningún caso | unter keinen Umständen | ||||||
en ningún caso | beileibe nicht | ||||||
en cualquier caso | jedenfalls | ||||||
en cualquier caso | auf jeden Fall | ||||||
en caso contrario | anderenfalls auch: andernfalls | ||||||
en caso negativo | wenn nicht | ||||||
en cualquier caso | sowieso | ||||||
en otro caso | anderenfalls auch: andernfalls | ||||||
en caso afirmativo | gegebenenfalls [Abk.: ggf.] | ||||||
en caso contrario | ansonsten | ||||||
en caso necesario | bei Bedarf | ||||||
en caso necesario | erforderlichenfalls |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en caso de que ... +Subj. Konj. | falls | ||||||
en Präp. | bei +Dat. Präp. | ||||||
en Präp. | mit +Dat. Präp. | ||||||
en Präp. | über +Akk. | ||||||
en Präp. | um +Akk. Präp. | ||||||
en Präp. | an +Dat. Präp. - lokal | ||||||
en Präp. | auf +Akk./Dat. Präp. - Richtung / Lage | ||||||
en Präp. | in +Dat. Präp. - zeitlich und räumlich | ||||||
en Präp. | innerhalb +Gen. Präp. - lokal | ||||||
ningún, ninguna Det. - indefinido | kein, keine, kein - Pl.: keine | ||||||
y Konj. auch: e | und - vor Wörtern, die mit "i" oder "hi" im Spanischen beginnen wird es zu e | ||||||
en Präp. | aus +Dat. Präp. | ||||||
en Präp. | für +Akk. Präp. | ||||||
en Präp. | von +Dat. Präp. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dirección en caso necesario | die Notadresse Pl.: die Notadressen | ||||||
ayuda en caso de accidente | die Unfallhilfe Pl.: die Unfallhilfen | ||||||
ayuda en caso de catástrofes | die Katastrophenhilfe Pl.: die Katastrophenhilfen | ||||||
protección en caso de defecto [ELEKT.] | der Fehlerschutz kein Pl. | ||||||
seguro en caso de muerte [JURA][VERSICH.] | die Todesfallversicherung Pl.: die Todesfallversicherungen | ||||||
procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo [FINAN.] | das Defizitverfahren Pl.: die Defizitverfahren | ||||||
procedimiento aplicable en caso de déficit excesivo [FINAN.] | Verfahren bei einem übermässigen Defizit | ||||||
el caso | der Fall Pl.: die Fälle | ||||||
el caso | die Angelegenheit Pl.: die Angelegenheiten | ||||||
el caso [LING.] | der Kasus Pl.: die Kasus | ||||||
el caso [MED.] | der Krankheitsfall Pl.: die Krankheitsfälle | ||||||
el caso hauptsächlich [POL.] | die Affäre Pl.: die Affären - meist unangenehme Angelegenheit | ||||||
caso aislado | die Einzelerscheinung Pl.: die Einzelerscheinungen | ||||||
caso aislado | der Einzelfall Pl.: die Einzelfälle |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
casarse en segundas nupcias | sichAkk. zum zweiten Mal verheiraten | ||||||
casarse | heiraten | heiratete, geheiratet | | ||||||
casarse con alguien | jmdn. heiraten | heiratete, geheiratet | | ||||||
casar | harmonieren | harmonierte, harmoniert | | ||||||
casarse | ehelichen | ehelichte, geehelicht | | ||||||
casar a alguien | jmdn. trauen | traute, getraut | | ||||||
casar a alguien | jmdn. verheiraten | verheiratete, verheiratet | | ||||||
casar a alguien | jmdn. vermählen | vermählte, vermählt | | ||||||
casarse | unter die Haube kommen [ugs.] [hum.] - heiraten | ||||||
casar a alguien - hijas, etc. | jmdn. unter die Haube bringen - verheiraten [ugs.] [hum.] - Töchter etc. | ||||||
bambolearse | (hin und her) baumeln | baumelte, gebaumelt | | ||||||
hacer caso (sin rechistar) | kuschen | kuschte, gekuscht | | ||||||
bambolearse | (hin und her) schaukeln | schaukelte, geschaukelt | | ||||||
bambolearse | (hin und her) schwanken | schwankte, geschwankt | |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
en caso de riesgo inminente | bei Gefahr im Verzug | ||||||
en el supuesto caso de que ... | gesetzt den Fall, dass ... | ||||||
en el supuesto caso de que ... | vorausgesetzt, dass ... | ||||||
y cosas semejantes | und Ähnliches [Abk.: u. Ä.] | ||||||
a saber | und zwar | ||||||
¿Y pues? | Und nun? | ||||||
¡En marcha! | Los geht's! | ||||||
y por si fuera poco, ... | und obendrein ... | ||||||
¿Y qué hay de malo en ello? | Und wenn schon! | ||||||
y otras cosas por el estilo Adv. | und dergleichen mehr [Abk.: u. dgl. m.] [form.] | ||||||
¿Y qué? | Na und? | ||||||
imperial y real [HIST.] | kaiserlich und königlich [Abk.: k. u. k] - in Österreich verwendete Bezeichnung | ||||||
¡Se acabó! | Und damit basta! | ||||||
En todas partes cuecen habas. | Es wird überall mit Wasser gekocht. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
No utilice el ascensor en caso de incendio. | Im Brandfall nicht den Aufzug benutzen! | ||||||
Se quedaron en sus casas hasta que pasó la tormenta. | Sie blieben in ihren Häusern, bis der Sturm vorüber war. | ||||||
Además ... | Und überhaupt ... - außerdem | ||||||
Aparte ... | Und überhaupt ... - abgesehen davon | ||||||
en el momento oportuno | zur richtigen Zeit | ||||||
En este punto podría tener razón. | Darin mögen Sie Recht haben. | ||||||
En otras circunstancias estaríamos en Mallorca. | Unter anderen Voraussetzungen wären wir auf Mallorca. | ||||||
Y bien, ¿qué hay de nuevo? | Und, was gibt's Neues? auch: Und, was gibt es Neues? | ||||||
En nada estuvo que me cayera. | Ich wäre beinahe gefallen. | ||||||
En nada estuvo que me cayera. | Um ein Haar wäre ich gefallen. | ||||||
¿Y Juan, qué tal? | Und Juan, wie geht es dir? | ||||||
En aquella época solía trabajar 14 horas diarias. | Zu jener Zeit pflegte er 14 Stunden zu arbeiten. | ||||||
En esta casa hay fantasmas. | Es spukt in diesem Haus. | ||||||
¿En qué (demonios) estabas pensando? | Was hat dich da (bloß) geritten? |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fuerza electromotriz de ruido [TELEKOM.] | elektromotorische Kraft des Rauschens Symbol: En | ||||||
frase nominal [Abk.: EN] [LING.] | die Nominalphrase Pl.: die Nominalphrasen [Abk.: NP] |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
ninguna |
Werbung