Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a corazón abierto [MED.] | am offenen Herzen - OP | ||||||
en sí mismo | an sich | ||||||
de por sí | an sich | ||||||
de suyo | an sich | ||||||
mejor Adv. | am besten | ||||||
mínimo Adj. | am geringsten | ||||||
el (que) más, la (que) más, lo (que) más - +verbo | am meisten | ||||||
a bordo | an Bord | ||||||
a comienzos de | am Anfang +Gen. | ||||||
al principio | am Anfang | ||||||
al teléfono | am Apparat | ||||||
a finales de | am Ende +Gen. | ||||||
al final | am Ende | ||||||
después del trabajo | am Feierabend |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
rosigar algo | an etw.Dat. nagen | nagte, genagt | | ||||||
roer algo | an etw.Dat. nagen | nagte, genagt | | ||||||
comerse vivo a alguien [fig.] | an jmdm. nagen | nagte, genagt | [fig.] | ||||||
roer a alguien [fig.] - mala conciencia, etc. | an jmdm. nagen | nagte, genagt | - schlechtes Gewissen | ||||||
roer algo | etw.Akk. anfressen | fraß an, angefressen | - annagen | ||||||
tocar el alma a alguien | jmds. Herz rühren | ||||||
desgarrar a alguien (el corazón) | jmdm. das Herz brechen | ||||||
dilatar algo a alguien - corazón, etc. | jmdm. das Herz erheben | ||||||
hacer de tripas corazón [fig.] | sichDat. ein Herz fassen | ||||||
encarecer algo a alguien [fig.] | jmdm. etw.Akk. ans Herz legen [ugs.] | ||||||
recomendar algo a alguien encarecidamente | jmdm. etw.Akk. ans Herz legen [ugs.] | ||||||
franquearse a (oder: con) alguien | jmdm. sein Herz ausschütten | ||||||
explayarse con alguien | bei jmdm. sein Herz ausschütten | ||||||
vaciarse con alguien [ugs.] | jmdm. sein Herz ausschütten | ||||||
afligir a alguien | etwas auf dem Herzen haben - jmdn. bedrücken |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ser de gran importancia para alguien | jmdm. sehr am Herzen liegen | ||||||
roerse los codos de hambre [ugs.] [fig.] | am Hungertuch nagen [ugs.] [fig.] | ||||||
comerse los codos de hambre [ugs.] [fig.] | am Hungertuch nagen [ugs.] [fig.] | ||||||
¡Manos a la obra! | An die Arbeit! | ||||||
¡al avío! | an die Arbeit! | ||||||
Cuando las ranas críen pelos. | Am Sankt-Nimmmerleins-Tag - nie, niemals | ||||||
cuando meen las gallinas [fig.] | am Sankt-Nimmerleins-Tag [hum.] | ||||||
partir el alma a alguien [fig.] | jmdm. das Herz brechen [fig.] | ||||||
romperle el corazón a alguien [fig.] | jmdm. das Herz brechen [fig.] | ||||||
partirle el corazón a alguien [fig.] | jmdm. das Herz zerreißen [fig.] | ||||||
tomando como referencia ... | gemessen an ... +Dat. | ||||||
¡Corazón mío! [ugs.] | Mein Herz! | ||||||
corazón de pedernal [fig.] | steinernes Herz [fig.] | ||||||
Piedra movediza nunca moho cobija. | Am rollenden Stein wächst kein Moos. |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el corazón [ANAT.] | das Herz Pl.: die Herzen | ||||||
el cogollo - lechuga | das Herz Pl.: die Herzen - Salatherz | ||||||
el buche [fig.] | das Herz Pl.: die Herzen | ||||||
el corazón [TECH.] | das Herz Pl.: die Herzen | ||||||
el zurdo [ugs.] selten (Lat. Am.: Arg., Bol., Perú, Urug.) - corazón | das Herz Pl.: die Herzen | ||||||
la adaptación (a) | die Anpassung (an) Pl.: die Anpassungen | ||||||
la fe (en algo/alguien) | der Glaube seltener: der Glauben (an jmdn./etw.) kein Pl. | ||||||
la falta (de algo) | der Mangel (an etw.Dat.) Pl.: die Mängel | ||||||
la desesperación | die Verzweiflung (an etw.Dat.) Pl.: die Verzweiflungen | ||||||
la compasión (por algo) | der Anteil (an etw.Dat.) Pl.: die Anteile | ||||||
necesidad de recuperar algo | Aufholbedarf an etw.Akk. | ||||||
despliegue de algo - medios, policial, etc. | das Aufgebot an etw.Dat. Pl.: die Aufgebote | ||||||
la infinidad de algo [fig.] | die Unmenge an (oder: von) etw.Dat. Pl.: die Unmengen | ||||||
corazón sistemático [ZOOL.] | systematisches Herz |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
por Präp. | am - an + Dativ Präp. | ||||||
junto a | an +Akk./Dat. Präp. - mit Bewegung / lokal | ||||||
a Präp. | an +Akk. Präp. - Empfänger, Richtung | ||||||
en Präp. | an +Dat. Präp. - lokal | ||||||
contra Präp. | an +Akk./Dat. Präp. - Richtung / Lage | ||||||
por Präp. | an +Akk. Präp. - zeitlich oder für ...- Empfänger | ||||||
contracción de an y dem Präp. | am | ||||||
a Präp. | am - an + Dativ Präp. | ||||||
en Präp. | am - an + Dativ Präp. | ||||||
a orillas de | an +Dat. Präp. - lokal | ||||||
a Präp. - tiempo | an +Dat. Präp. - zeitlich | ||||||
desde Präp. - lugar, tiempo | von ... an +Dat. Präp. | ||||||
en lugar de Konj. | anstelle auch: an Stelle etw.Gen. | ||||||
a borde de | am Rande +Gen. |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contracción de an y das Präp. | ans | ||||||
Me he quitado un peso de encima. | etwa: Mir ist ein Stein vom Herzen gefallen. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
umfassen, umarmen, umschlingen, umklammern |
Werbung