Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
abajo Adv. | herunter | ||||||
abajo Adv. | runter [ugs.] |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
heruntergehen (Verb) | |||||||
gehen (Verb) | |||||||
abwärtsgehen (Verb) | |||||||
klappen (Verb) | |||||||
klappen (Verb) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la claqueta | die Klappe Pl.: die Klappen | ||||||
la solapa | die Klappe Pl.: die Klappen | ||||||
la valva | die Klappe Pl.: die Klappen | ||||||
la válvula | die Klappe Pl.: die Klappen | ||||||
la trampilla | die Klappe Pl.: die Klappen | ||||||
la ventalla | die Klappe Pl.: die Klappen - Armatur | ||||||
la chapaleta [TECH.] | die Klappe Pl.: die Klappen - Armatur |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
descender | heruntergehen | ging herunter, heruntergegangen | | ||||||
caer - temperatura | heruntergehen | ging herunter, heruntergegangen | | ||||||
bajar - precio, temperatura, etc. | heruntergehen | ging herunter, heruntergegangen | - Preis, Temperatur etc. | ||||||
funcionar | klappen | klappte, geklappt | [ugs.] | ||||||
cuajar [fig.] - lograrse | klappen | klappte, geklappt | [ugs.] | ||||||
bajar algo | etw.Akk. nach unten klappen | ||||||
llegar y besar el santo [fig.] | auf Anhieb klappen | ||||||
estar en la inmunda (Lat. Am.: Col.) [ugs.] | jmdm. geht es dreckig [ugs.] | ||||||
salir redondo [ugs.] - lograr | sehr gut klappen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¿Cómo estáis? | Wie geht es euch? | ||||||
¿Cómo estás? | Wie geht's dir? auch: Wie geht es dir? | ||||||
¿Cómo está? | Wie geht es Ihnen? | ||||||
¿Qué tal? - ¿qué tal te va? | Wie geht es dir? | ||||||
¿Estás bien? | Geht es dir gut? | ||||||
No va mal eso. | Das geht nicht schlecht. | ||||||
No es asunto tuyo. | Das geht dich nichts an. | ||||||
Eso no me atañe. | Das geht mich nichts an. | ||||||
Ya sé que no es asunto mío, pero ... | Das geht mich zwar nichts an, aber ... | ||||||
Le entra por un oído y le sale por el otro. | Das geht ihm/ihr zu einem Ohr hinein und zum anderen hinaus. | ||||||
¡Me pone de los nervios! - él | Der geht mir aber auf den Senkel. | ||||||
A mí ni me va ni me viene. [fig.] | Das geht mich nichts an. | ||||||
No es de tu incumbencia. | Das geht dich nichts an. [ugs.] | ||||||
Esto corre de su cuenta. [fig.] | Das geht auf seine Kappe. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¿Qué pex? [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - fórmula de saludo entre amigos, juvenil | Was geht (ab)? [ugs.] | ||||||
¡Esto ya pasa de castaño oscuro! | Das geht entschieden zu weit! | ||||||
¡Esto es el acabose! | Das geht ja wohl mal gar nicht! [ugs.] | ||||||
estar hecho una mierda [derb] [fig.] | jmdm. geht es dreckig [ugs.] [fig.] | ||||||
¡Eso a mí me la suda! [vulg.] | Das geht mir am Arsch vorbei! [derb] | ||||||
¡Eso a ti te importa una mierda! [derb] | Das geht dich einen Scheiß an! [derb] | ||||||
¿A ti qué coño te importa? [derb] | Das geht dich einen Dreck an! [derb] | ||||||
¡Eso a ti te importa una mierda! [derb] | Das geht dich einen Scheißdreck an! [derb] | ||||||
A andar se aprende andando. | Probieren geht über Studieren. | ||||||
El que/Quien no llora no mama. | Wer nicht schreit, geht leer aus. | ||||||
Esto marcha. | Es geht voran. | ||||||
La cosa marcha. | Es geht voran. | ||||||
Allí está todo manga por hombro. | Dort geht alles drunter und drüber. | ||||||
No hay mal que cien años dure. | Alles geht vorüber. |
Werbung
Werbung