Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ahorcar a alguien | jmdn. hängen | hängte, gehängt | | ||||||
colgar | hängen | hing, gehangen | | ||||||
pender | hängen | hing, gehangen | | ||||||
colgar algo | etw.Akk. hängen | hängte, gehängt | | ||||||
estar apegado a algo/alguien | an jmdm./etw. hängen | hing, gehangen | | ||||||
poner algo en algo | etw.Akk. an etw.Akk. hängen | hängte, gehängt | | ||||||
llevar pegado a algo - teléfono | an etw.Akk. hängen | hängte, gehängt | [ugs.] (Süddt.) - Telefon | ||||||
dejar colgado a alguien | jmdn. hängenlassen auch: hängen lassen | ließ hängen, hängengelassen | | ||||||
engorrarse - quedar prendido/enganchado | hängen bleiben | ||||||
aplatanarse [ugs.] | sichAkk. hängen lassen | ||||||
agarrarse a los faldones de alguien [ugs.] auch [fig.] | sichAkk. an jmds. Rockzipfel hängen auch [fig.] | ||||||
inclinarse a algo | einen Hang zu etw.Dat. haben | ||||||
enzarzarse | im Gestrüpp hängenbleiben (auch: hängen bleiben) | ||||||
amilanarse | den Kopf hängen lassen |
Mögliche Grundformen für das Wort "hängen" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
der Hang (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la suspensión | das Hängen kein Pl. | ||||||
la inclinación | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
la ladera | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
la pendiente | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
la vertiente | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
el enganche [ugs.] - dependencia, afición | der Hang Pl.: die Hänge |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
baída Adj. inv. [ARCHIT.] | Hänge... | ||||||
por los pelos - casi | mit Hängen und Würgen [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pender de un hilo [fig.] | an einem Haar hängen [fig.] | ||||||
estar colgado de las palabras de alguien [fig.] | an jmds. Lippen hängen [fig.] | ||||||
ahorcar algo [fig.] | etw.Akk. an den Nagel hängen [fig.] | ||||||
estar pegado a las faldas de alguien [fig.] [ugs.] | jmdm. am Rockzipfel hängen [fig.] [ugs.] | ||||||
estar enganchado a la heroína [ugs.] | an der Nadel hängen [fig.] - heroinsüchtig sein | ||||||
chutarse [sl.] - inyectarse droga | an der Nadel hängen [fig.] - heroinsüchtig sein | ||||||
andar alicaído - triste, sin fuerzas | den Kopf hängen lassen | ||||||
andar cabizbajo - triste, sin fuerzas | den Kopf hängen lassen | ||||||
a duras penas [fig.] | mit Hängen und Würgen [fig.] [ugs.] | ||||||
pender de un hilo [fig.] | am seidenen Faden hängen [fig.] | ||||||
estar de capa caída [ugs.] [fig.] | den Kopf hängen lassen [fig.] | ||||||
cambiarse la chaqueta [fig.] | sein Mäntelchen nach dem Wind hängen [fig.] | ||||||
anunciar algo a los cuatro vientos [fig.] | etw.Akk. an die große Glocke hängen [fig.] | ||||||
dar un cuarto al pregonero [fig.] | etw.Akk. an die große Glocke hängen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Las ciruelas colgaban en racimos del ramo. | Die Pflaumen hingen in Trauben am Ast. | ||||||
Ana tiene problemas en casa. | Bei Anna hängt der Haussegen schief. | ||||||
El aire se puede cortar con un cuchillo en casa. | Der Haussegen hängt schief. |
Werbung
Werbung