Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
estar ronco | einen Frosch im Hals haben [fig.] | ||||||
tener la garganta irritada | einen Frosch im Hals haben [fig.] | ||||||
tener una tajada [ugs.] - resfriado | einen Frosch im Hals haben [fig.] | ||||||
degollar algo/a alguien | jmdm./etw. den Hals aufschlitzen | ||||||
zafarse de alguien | sichDat. jmdn. vom Hals schaffen [ugs.] | ||||||
ser insaciable | den Hals nicht voll (genug) kriegen | ||||||
interpretar algo mal | etw.Akk. in den falschen Hals bekommen - missverstehen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tener un nudo en la garganta [fig.] | einen Kloß im Hals haben [ugs.] [fig.] | ||||||
por todo | im Ganzen | ||||||
sin encomendarse ni a Dios ni al diablo | im Alleingang | ||||||
en un santiamén - rápidamente y sin reflexionar | im Hauruckverfahren | ||||||
a remolque [fig.] | im Schlepptau [fig.] | ||||||
en auge | im Aufwind [fig.] | ||||||
en una fase expansiva | im Aufwind [fig.] | ||||||
a toda mecha [ugs.] [fig.] | im Galopp [ugs.] [fig.] | ||||||
a toda pastilla [ugs.] [fig.] | im Galopp [ugs.] [fig.] | ||||||
a fin de cuentas [fig.] | im Endeffekt | ||||||
a la vuelta de la esquina [fig.] | im Handumdrehen [fig.] | ||||||
en un santiamén [fig.] | im Handumdrehen [fig.] | ||||||
en un abrir y cerrar de ojos [fig.] | im Handumdrehen [fig.] | ||||||
en un pispás [ugs.] | im Handumdrehen [fig.] |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el cuello | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
la garganta [ANAT.] | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
el mango [MUS.] - violín | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
el mástil [MUS.] - instrumentos de cuerda | der Hals Pl.: die Hälse - bei Saiteninstrumenten | ||||||
convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera [Abk.: CMR] | Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr [Abk.: CMR] | ||||||
Convenio de Ginebra relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera [JURA] | Genfer Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im Internationalen Straßengüterverkehr [Abk.: CMR] | ||||||
convenio relativo al contrato de transporte internacional de mercancías por carretera [JURA] | Völkerrechtliches Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Straßengüterverkehr [Abk.: CMR] | ||||||
el tortícolis auch: torticolis [MED.] - usado también en femenino | steifer Hals | ||||||
el otorrinolaringólogo | la otorrinolaringóloga [MED.] | der Hals-Nasen-Ohren-Arzt | die Hals-Nasen-Ohren-Ärztin Pl.: die Hals-Nasen-Ohren-Ärzte, die Hals-Nasen-Ohren-Ärztinnen [Abk.: *HNO-Arzt, HNO-Ärztin] - Otorhinolaryngologe | ||||||
la otorrinolaringología [MED.] | die Hals-Nasen-Ohren-Heilkunde | ||||||
madera verde | im Saft stehendes Holz | ||||||
el exiliado | la exiliada seltener: exilado [POL.] | im Exil lebende Person | ||||||
impulso cortado en la cola [ELEKT.] | im Rücken abgeschnittene Stoßspannung | ||||||
cambio del día [FINAN.] | der im Börsenhandel geltende Kurswert [Börse] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contracción de in y dem Präp. | im | ||||||
ante Präp. | im Beisein | ||||||
a lo largo del año | im Jahresverlauf | ||||||
antes de | im Vorfeld | ||||||
de parte de | im Auftrag von | ||||||
en presencia de | im Beisein von | ||||||
a diferencia de | im Gegensatz zu +Dat. | ||||||
de cara a | im Hinblick auf | ||||||
en pro de | im Interesse von +Dat. (auch: für +Akk.) | ||||||
en aras de | im Interesse von | ||||||
a lo largo de | im Laufe von | ||||||
en el plazo de | im Laufe von | ||||||
en nombre de | im Namen von | ||||||
no así | im Unterschied zu +Dat. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
generalmente Adv. | im Allgemeinen [Abk.: i. All.] | ||||||
en el extranjero | im Ausland | ||||||
en el fondo | im Grunde | ||||||
en el interior | im Innern (auch: Inneren) | ||||||
jubilado, jubilada Adj. | im Ruhestand | ||||||
por lo general | im Allgemeinen [Abk.: i.All.] | ||||||
en promedio | im Durchschnitt | ||||||
al aire libre | im Freien | ||||||
desnudo, desnuda Adj. | im Adamskostüm | ||||||
en términos generales | im allgemeinen | ||||||
en general | im Allgemeinen | ||||||
como regla general | im Allgemeinen | ||||||
como norma general | im Allgemeinen [Abk.: i.All.] | ||||||
por regla general | im Allgemeinen [Abk.: i.All.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cada 10 minutos | im 10-Minuten-Takt - Abfahrtszeiten von Zug, Bus etc. | ||||||
en intervalos de 10 minutos | im 10-Minuten-Takt - Abfahrtszeiten von Zug, Bus etc. | ||||||
a una edad comprendida entre los 30 y los 60 años | im Alter zwischen 30 und 60 Jahren | ||||||
No utilice el ascensor en caso de incendio. | Im Brandfall nicht den Aufzug benutzen! | ||||||
Agradeciéndole sus esfuerzos de antemano ... - cartas | Im Voraus für Ihre Mühewaltung dankend, ... [form.] - Grußformel in Briefen | ||||||
Antonia vive en el segundo piso a la izquierda. | Antonia wohnt im zweiten Stock links. | ||||||
Antonia vive en el segundo izquierda. | Antonia wohnt im zweiten Stock links. | ||||||
Lo tengo entre ceja y ceja. | Es liegt mir im Magen. | ||||||
Tiene una empanada mental. | Ihm ist ganz wirr im Kopf. | ||||||
No se preocupe, Sra. Maier. Se las doy hoy en el hotel. | Machen Sie sich keine Sorgen, Frau Maier. Ich gebe sie Ihnen heute im Hotel. | ||||||
Se le ve el plumero. | Man merkt, was er im Schilde führt. | ||||||
La Pascua cae en marzo. | Ostern ist im März. | ||||||
Ya no queda nada en la olla. | Es ist nichts mehr im Topf drin. | ||||||
Justa y Cecilia cantan en el coro. | Justa und Cecilia singen im Chor. |
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Rachen..., Drehmeißelschaft, Mangobaum, Mango, kehlig, guttural, Kehl..., Mangofrucht |