Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
interpretar algo mal | etw.Akk. in den falschen Hals bekommen - missverstehen | ||||||
ser insaciable | den Hals nicht voll (genug) kriegen | ||||||
partir a la guerra | in den Krieg ziehen | ||||||
recibir algo | etw.Akk. kriegen | kriegte, gekriegt | [ugs.] | ||||||
pillar algo/a alguien | jmdn./etw. kriegen | kriegte, gekriegt | [ugs.] | ||||||
mamar algo [ugs.] [fig.] - empleo, etc. | etw.Akk. kriegen (ohne sichAkk. anstrengen zu müssen) | kriegte, gekriegt | [ugs.] - Anstellung etc. | ||||||
circular | verkehren | verkehrte, verkehrt | | ||||||
transitar por algo - calles, etc. | auf etw.Dat. verkehren | verkehrte, verkehrt | - Straßen etc. | ||||||
codearse con alguien | mit jmdm. verkehren | verkehrte, verkehrt | | ||||||
tratar con alguien | mit jmdm. verkehren | verkehrte, verkehrt | | ||||||
degollar algo/a alguien | jmdm./etw. den Hals aufschlitzen | ||||||
degollar algo/a alguien | jmdm./etw. die Kehle aufschlitzen | ||||||
degollar algo/a alguien | jmdm./etw. die Kehle aufschneiden | ||||||
ir a dar a alguien algo [ugs.] | die Krise kriegen [ugs.] |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
falsch (Adjektiv) | |||||||
falsch (Adjektiv) | |||||||
verkehrt (Adjektiv) | |||||||
verkehren (Verb) | |||||||
falsch (Adjektiv) | |||||||
falsch (Adjektiv) | |||||||
verkehrt (Adjektiv) | |||||||
verkehren (Verb) | |||||||
der Krieg (Substantiv) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tomar algo en mala parte [fig.] | etw.Akk. in den falschen Hals bekommen [fig.] | ||||||
tomarse algo a mal | etw.Akk. in den falschen Hals bekommen [fig.] | ||||||
no quedar satisfecho nunca | den Hals nicht voll (genug) kriegen [fig.] | ||||||
estar metido hasta el cuello en algo [fig.] | bis zum Hals in etw.Dat. stecken [fig.] | ||||||
agarrarse del moño [fig.] - mujeres | sichAkk. in die Haare kriegen [ugs.] [fig.] | ||||||
¡Vale! [ugs.] | In Ordnung! | ||||||
¡Bien hecho! | In Ordnung! | ||||||
por poder | in Vollmacht [Abk.: i. V.] | ||||||
por procuración | in Vollmacht [Abk.: i. V.] | ||||||
a cámara lenta [fig.] | in Zeitlupe [fig.] | ||||||
en mantillas [fig.] | in Kinderschuhen [fig.] | ||||||
romper el pescuezo a alguien [fig.] | jmdm. den Hals umdrehen [fig.] | ||||||
en trámite [ADMIN.] | in Bearbeitung | ||||||
¡Sale! [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) - ¡Vale! | In Ordnung! |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Está a tope de trabajo. | Er steckt bis zum Hals in Arbeit. | ||||||
Manuel se enamoró perdidamente de ella. | Manuel hat sich Hals über Kopf in sie verliebt. | ||||||
La guerra se cobró 140 vidas en pocos días. | Der Krieg forderte 140 Menschenleben in wenigen Tagen. | ||||||
Ah, vale. | In Ordnung. | ||||||
por la noche | in der Nacht | ||||||
Este verano van a predominar los colores vistosos. | In diesem Sommer sind bunte Farben angesagt. | ||||||
Nos plantamos en Barcelona en dos horas. | In zwei Stunden sind wir in Barcelona. | ||||||
En Alemania los vegetarianos son legión. | In Deutschland gibt es sehr viele Vegetarier. | ||||||
En esta caja no hay nada de provecho. | In dieser Kiste ist nichts Brauchbares drin. | ||||||
En el bar no había ni un gato. | In der Kneipe war keine Sau da. | ||||||
La pena de muerte es una práctica desterrada de este país. | In diesem Land wird die Todesstrafe nicht mehr angewandt. | ||||||
Entre los especialistas se le considera un virtuoso del piano. | In Fachkreisen gilt er als ein virtuoser Pianist. | ||||||
Al principio no le gustó el ambiente de trabajo. | In der Anfangszeit gefiel ihr das Arbeitsklima nicht. | ||||||
El libro trata de ... | In dem Buch geht es um ... |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el cuello | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
la garganta [ANAT.] | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
la garganta [ANAT.] | die Kehle Pl.: die Kehlen | ||||||
el gollete | die Kehle Pl.: die Kehlen | ||||||
el gaznate | die Kehle Pl.: die Kehlen | ||||||
el gañón [ugs.] | die Kehle Pl.: die Kehlen | ||||||
el gañote [ugs.] | die Kehle Pl.: die Kehlen | ||||||
el garguero auch: gargüero [ANAT.] | die Kehle Pl.: die Kehlen | ||||||
el mango [MUS.] - violín | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
el mástil [MUS.] - instrumentos de cuerda | der Hals Pl.: die Hälse - bei Saiteninstrumenten | ||||||
la guerra | der Krieg Pl.: die Kriege | ||||||
falsa modestia | falsche Bescheidenheit | ||||||
la finustiquería | falsche Höflichkeit | ||||||
pista falsa | falsche Spur |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de moda | in [ugs.] - in Mode | ||||||
de corrido | in einem | ||||||
equivocado, equivocada Adj. | falsch | ||||||
falso, falsa Adj. | falsch | ||||||
incorrecto, incorrecta Adj. | falsch | ||||||
equívoco, equívoca Adj. | falsch | ||||||
postizo, postiza Adj. | falsch | ||||||
de dos caras | falsch | ||||||
erróneo, errónea Adj. | falsch | ||||||
de pacotilla | falsch | ||||||
insincero, insincera Adj. | falsch | ||||||
marrullero, marrullera Adj. | falsch | ||||||
invertido, invertida Adj. | verkehrt | ||||||
avieso, aviesa Adj. | verkehrt |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a Präp. | in +Akk. Präp. - Richtung | ||||||
dentro de | in +Dat. Präp. - temporal und lokal | ||||||
en Präp. | in +Dat. Präp. - zeitlich und räumlich | ||||||
por Präp. | in +Dat. Präp. | ||||||
durante Präp. | in +Dat. Präp. | ||||||
a lo largo de | in +Dat. Präp. - im Laufe von | ||||||
alrededor de | (in) etwa | ||||||
sobre Präp. | (in) etwa | ||||||
sobre Präp. | in Betreff | ||||||
ante Präp. | in Gegenwart +Gen. | ||||||
en cuanto a | in puncto lateinisch | ||||||
en materia de | in Sachen +Gen. auch: in der Sache | ||||||
en dirección a | in Richtung ... | ||||||
con el propósito de que ... +Subj. Konj. | in der Absicht, dass ... |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contracción de in y das Präp. | ins | ||||||
contracción de in y dem Präp. | im |
Werbung
Werbung