Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tener sentado el crédito | in gutem Ruf stehen | ||||||
quedar bien (con alguien) | jmdm. gut stehen | ||||||
agraciar a alguien | jmdm. gut stehen | ||||||
estar bien - ropa | gut stehen | ||||||
favorecer a alguien - ropa | jmdm. gut stehen - Kleidung | ||||||
desfavorecer a alguien - ropa, etc. | jmdm. nicht gut stehen - Kleidung etc. | ||||||
tener mala presencia | keine gute Figur machen | ||||||
desollar a alguien | kein gutes Haar an jmdm. lassen | ||||||
despellejar a alguien | kein gutes Haar an jmdm. lassen | ||||||
estar en flor [BOT.] | in Blüte stehen | ||||||
constar en acta | in den Akten stehen | ||||||
constar en autos | in den Akten stehen | ||||||
estar al servicio de alguien | in jmds. Diensten stehen | ||||||
gozar de las simpatías de alguien | in der Gunst von jmdm. stehen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de buena fe | in gutem Glauben | ||||||
en buen estado | in gutem Zustand | ||||||
en los buenos tiempos | in der guten alten Zeit | ||||||
de moda | in [ugs.] - in Mode | ||||||
claro, clara Adj. | licht | ||||||
ralo, rala Adj. | licht | ||||||
de corrido | in einem | ||||||
lúcido, lúcida Adj. [poet.] | licht | ||||||
bueno, buena Adj. | gut | ||||||
buen Adj. - delante del sustantivo | gut | ||||||
mejor Adv. | besser | ||||||
más Adv. | besser | ||||||
mejor que mejor | umso besser | ||||||
en más - con verbos de apreciación | (viel) besser |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Los zapatos te quedan bien. | Die Schuhe stehen dir gut. | ||||||
En el bar no había ni un gato. | In der Kneipe war keine Sau da. | ||||||
Te sienta bien el pelo corto. | Kurzes Haar steht dir gut. | ||||||
No hay motivos para dudar de su proyecto. | Es gibt keinen Grund, sein Projekt in Frage zu stellen. | ||||||
El vestido te cae bien. | Das Kleid steht dir gut. | ||||||
Ah, vale. | In Ordnung. | ||||||
¡Luces fuera! | Licht aus! | ||||||
por la noche | in der Nacht | ||||||
Tíralo a la basura. | Schmeiß es in den Mülleimer auch: Müll. | ||||||
Este verano van a predominar los colores vistosos. | In diesem Sommer sind bunte Farben angesagt. | ||||||
Nos plantamos en Barcelona en dos horas. | In zwei Stunden sind wir in Barcelona. | ||||||
En Alemania los vegetarianos son legión. | In Deutschland gibt es sehr viele Vegetarier. | ||||||
En esta caja no hay nada de provecho. | In dieser Kiste ist nichts Brauchbares drin. | ||||||
La pena de muerte es una práctica desterrada de este país. | In diesem Land wird die Todesstrafe nicht mehr angewandt. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
llevarse bien con alguien | mit jmdm. auf gutem Fuß stehen | ||||||
poner a alguien como hoja de perejil [fig.] [ugs.] | kein gutes Haar an jmdm. lassen [fig.] | ||||||
estar (todavía) en el aire [fig.] | in den Sternen stehen [fig.] | ||||||
estar en veremos [fig.] | in den Sternen stehen [fig.] | ||||||
estar a la sombra de alguien [fig.] | in jmds. im Schatten stehen [fig.] | ||||||
bañar algo con una luz suave/tenue/... [fig.] [poet.] | etw.Akk. in sanftes/zartes/... Licht tauchen [fig.] | ||||||
estar con un pie en algo [fig.] - lugar | mit einem Fuß schon in etw.Dat. stehen - Ort | ||||||
¡Buenas noches! - en España: se usa aprox. a partir de las 21 h | Guten Abend! - in Deutschland: wird ab ca. 18 Uhr verwendet | ||||||
¡Buenas tardes! - en España: se usa aprox. entre las 15 h y las 21 h | Guten Abend! - in Deutschland: wird ab ca. 18 Uhr verwendet | ||||||
¡Buenos días! - en España: se usa aprox. hasta las 14 h | Guten Tag! - in Deutschland: wird den ganzen Tag verwendet | ||||||
¡Buenas tardes! - en España: se usa aprox. entre las 15 h y las 21 h | Guten Tag! - in Deutschland: wird den ganzen Tag verwendet | ||||||
¡Hola! ¿Qué hay? - se usa durante todo el día | Guten Tag! - wird den ganzen Tag verwendet | ||||||
¡Vale! [ugs.] | In Ordnung! | ||||||
apoyar algo/a alguien | hinter jmdm./etw. stehen [fig.] |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la luz | das Licht Pl. | ||||||
la candela | das Licht Pl. | ||||||
la lumbre | das Licht Pl. | ||||||
la postura | das Stehen kein Pl. | ||||||
estar parado (Lat. Am.) - estar de pie | stehen - stillstehen | ||||||
lo bueno | das Gute kein Pl. - der neutrale Artikel wird im Spanischen nur bei der Substantivierung gebraucht | ||||||
en lo que a ... se refiere | in Sachen +Gen. auch: in der Sache | ||||||
en respuesta a (oder: de) | in Beantwortung etw.Gen. | ||||||
meterse en algo - ropa, zapatos, etc. | in etw.Akk. hineinschlüpfen | ||||||
el trasluz | durchscheinendes Licht | ||||||
Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa [Abk.: CSCE] | die Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa [Abk.: KSZE] | ||||||
el filibusterismo | die Unabhängigkeitsbewegung (spanischer Kolonien in Amerika) | ||||||
la inserción en algo | die Eingliederung in etw.Akk. Pl.: die Eingliederungen | ||||||
la inflexibilidad a (oder: en) algo | die Unnachgiebigkeit gegenüber (oder: in) etw.Dat. Pl. |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a Präp. | in +Akk. Präp. - Richtung | ||||||
dentro de | in +Dat. Präp. - temporal und lokal | ||||||
en Präp. | in +Dat. Präp. - zeitlich und räumlich | ||||||
durante Präp. | in +Dat. Präp. | ||||||
por Präp. | in +Dat. Präp. | ||||||
a lo largo de | in +Dat. Präp. - im Laufe von | ||||||
ninguno, ninguna Pron. - indefinido | keiner | keine | keines - Pl.: keine | ||||||
alrededor de | (in) etwa | ||||||
sobre Präp. | (in) etwa | ||||||
sobre Präp. | in Betreff | ||||||
ante Präp. | in Gegenwart +Gen. | ||||||
en cuanto a | in puncto lateinisch | ||||||
en materia de | in Sachen +Gen. auch: in der Sache | ||||||
en dirección a | in Richtung ... |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contracción de in y das Präp. | ins | ||||||
No hay mal que por bien no venga. | etwa: Alles hat auch seine guten Seiten. | ||||||
contracción de in y dem Präp. | im | ||||||
el notable - p.ej.: nota de examen | Prüfungsnote, die etwa "gut" entspricht | ||||||
Que me quiten lo bailao (auch: bailado). [ugs.] | etwa: Das kann mir keiner mehr nehmen. |
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Körperhaltung, Stellungnahme, Haltung, Schonhaltung |