Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
presentar algo/a alguien - poner en escena | jmdn./etw. in Szene setzen | ||||||
el nido | das Nest Pl.: die Nester | ||||||
el pueblucho | das Nest Pl.: die Nester [pej.] - Dorf | ||||||
la fijación | das Setzen kein Pl. | ||||||
la puesta | das Setzen kein Pl. | ||||||
el nidal - lugar | das Nest Pl.: die Nester | ||||||
la puesta [ZOOL.] | das Legen kein Pl. [Vogelkunde] | ||||||
en lo que a ... se refiere | in Sachen +Gen. auch: in der Sache | ||||||
en respuesta a (oder: de) | in Beantwortung etw.Gen. | ||||||
meterse en algo - ropa, zapatos, etc. | in etw.Akk. hineinschlüpfen | ||||||
engancharse en algo [fig.] | sichAkk. in etw.Dat. verhaken [fig.] | ||||||
Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa [Abk.: CSCE] | die Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa [Abk.: KSZE] | ||||||
el filibusterismo | die Unabhängigkeitsbewegung (spanischer Kolonien in Amerika) | ||||||
la inserción en algo | die Eingliederung in etw.Akk. Pl.: die Eingliederungen |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
warm (Adjektiv) |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nació con un talento para la música. | Die Musik wurde ihm in die Wiege gelegt. | ||||||
Ah, vale. | In Ordnung. | ||||||
por la noche | in der Nacht | ||||||
Este verano van a predominar los colores vistosos. | In diesem Sommer sind bunte Farben angesagt. | ||||||
Nos plantamos en Barcelona en dos horas. | In zwei Stunden sind wir in Barcelona. | ||||||
En Alemania los vegetarianos son legión. | In Deutschland gibt es sehr viele Vegetarier. | ||||||
En esta caja no hay nada de provecho. | In dieser Kiste ist nichts Brauchbares drin. | ||||||
En el bar no había ni un gato. | In der Kneipe war keine Sau da. | ||||||
La pena de muerte es una práctica desterrada de este país. | In diesem Land wird die Todesstrafe nicht mehr angewandt. | ||||||
Entre los especialistas se le considera un virtuoso del piano. | In Fachkreisen gilt er als ein virtuoser Pianist. | ||||||
Al principio no le gustó el ambiente de trabajo. | In der Anfangszeit gefiel ihr das Arbeitsklima nicht. | ||||||
El libro trata de ... | In dem Buch geht es um ... | ||||||
A la espera de sus comentarios, nos despedimos atentamente. - cartas | In Erwartung Ihrer Antwort verbleiben wir mit freundlichen Grüßen. veraltet | ||||||
Lo que más me gustaría sería ir de vacaciones. | Am liebsten würde ich in Urlaub fahren. |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
poner algo en marcha | etw.Akk. in Bewegung setzen | ||||||
poner algo en marcha | etw.Akk. in Gang setzen | ||||||
ponerse en marcha | sichAkk. in Bewegung setzen | ||||||
restaurar algo | etw.Akk. instand (auch: in Stand) setzen | ||||||
entrecomillar algo | etw.Akk. in Anführungszeichen setzen | ||||||
poner algo en marcha | etw.Akk. in Betrieb setzen | ||||||
poner algo en movimiento | etw.Akk. in Bewegung setzen | ||||||
inflamar algo | etw.Akk. in Brand setzen | ||||||
prender fuego a algo | etw.Akk. in Brand setzen | ||||||
pegar fuego a algo | etw.Akk. in Brand setzen | ||||||
poner algo en funcionamiento | etw.Akk. in Gang setzen | ||||||
encadenar algo/a alguien | jmdn./etw. in Ketten legen | ||||||
poner algo entre paréntesis | etw.Akk. in Klammern setzen | ||||||
encarpetar algo | etw.Akk. in Mappen legen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
metérsele a alguien algo entre ceja y ceja [fig.] | sichDat. etw.Akk. in den Kopf setzen [fig.] | ||||||
meterse algo en la cabeza [fig.] | sichDat. etw.Akk. in den Kopf setzen [fig.] | ||||||
encapricharse con algo | sichDat. etw.Akk. in den Kopf setzen [fig.] | ||||||
arremangarse [ugs.] [fig.] - tomar enérgicamente una resolución | sichAkk. in Zeug legen [ugs.] | ||||||
oponer obstáculos a alguien | jmdm. Hindernisse in den Weg legen | ||||||
remover Roma con Santiago [fig.] | alle Hebel in Bewegung setzen [fig.] | ||||||
valerse de todos los medios a mi/tu/... alcance | alle Hebel in Bewegung setzen [fig.] | ||||||
remover Roma con Santiago [fig.] | Himmel und Hölle in Bewegung setzen [fig.] | ||||||
revolver Roma con Santiago [fig.] | Himmel und Hölle in Bewegung setzen [fig.] | ||||||
ponerle a alguien la pulga detrás de la oreja [fig.] | jmdm. einen Floh ins Ohr setzen [fig.] | ||||||
poner palabras en boca de alguien [fig.] | jmdm. Worte in den Mund legen [fig.] | ||||||
revolver Roma con Santiago para conseguir algo [fig.] | alle Hebel in Bewegung setzen, um etwas zu erreichen [fig.] | ||||||
llenar la cabeza de grillos a alguien [fig.] | jmdm. Flausen in den Kopf setzen [ugs.] | ||||||
llenar la cabeza de grillos a alguien [fig.] | jmdm. einen Floh ins Ohr setzen [ugs.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de moda | in [ugs.] - in Mode | ||||||
de corrido | in einem | ||||||
cálido, cálida Adj. | warm | ||||||
caluroso, calurosa Adj. - clima, etc. | warm | ||||||
caliente Adj. m./f. - cálido, temperado | warm | ||||||
calentado, calentada Adj. | warm | ||||||
en caliente | warm | ||||||
bujarrón, bujarrona Adj. [pej.] | warm [fig.] - schwul | ||||||
mental Adj. m./f. | in Gedanken | ||||||
de moda | in Mode | ||||||
de acuerdo | in Ordnung | ||||||
con preocupación | in Sorge | ||||||
al extranjero | ins Ausland | ||||||
mientras tanto | in der Zwischenzeit |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a Präp. | in +Akk. Präp. - Richtung | ||||||
dentro de | in +Dat. Präp. - temporal und lokal | ||||||
en Präp. | in +Dat. Präp. - zeitlich und räumlich | ||||||
por Präp. | in +Dat. Präp. | ||||||
durante Präp. | in +Dat. Präp. | ||||||
contracción de in y das Präp. | ins | ||||||
a lo largo de | in +Dat. Präp. - im Laufe von | ||||||
alrededor de | (in) etwa | ||||||
sobre Präp. | (in) etwa | ||||||
sobre Präp. | in Betreff | ||||||
ante Präp. | in Gegenwart +Gen. | ||||||
en cuanto a | in puncto lateinisch | ||||||
en materia de | in Sachen +Gen. auch: in der Sache | ||||||
en dirección a | in Richtung ... |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
contracción de in y dem Präp. | im |