Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
leve Adj. m./f. | leicht | ||||||
fácil Adj. m./f. | leicht | ||||||
ligero, ligera Adj. | leicht | ||||||
flojo, floja Adj. - vino | leicht | ||||||
cómodo, cómoda Adj. | leicht | ||||||
facilón, facilona Adj. | leicht | ||||||
aéreo, aérea Adj. | leicht | ||||||
liviano, liviana Adj. - ligero | leicht - Gewicht | ||||||
balso, balsa Adj. (Lat. Am.: Pan.) | leicht | ||||||
ligero, ligera Adj. | leicht bekömmlich | ||||||
fácilmente inflamable | leicht entzündlich | ||||||
de fácil acceso | leicht erreichbar | ||||||
fácilmente elaborable | leicht herstellbar | ||||||
(fácilmente) soluble Adj. m./f. | leicht löslich |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el pie [ANAT.][TECH.] | der Fuß Pl.: die Füße | ||||||
el pinrel [hum.] | der Fuß Pl.: die Füße | ||||||
la base [TECH.] | der Fuß Pl.: die Füße | ||||||
el zócalo [TECH.] | der Fuß Pl.: die Füße | ||||||
el hincapié | das Aufstemmen des Fußes | ||||||
exantema vírico de manos, pies y boca [MED.] | das Hand-Fuß-Mund-Exanthem | ||||||
fiebre aftosa humana [MED.] | das Hand-Fuß-Mund-Exanthem | ||||||
exantema vírico de manos, pies y boca [MED.] | die Hand-Fuß-Mund-Krankheit | ||||||
fiebre aftosa humana [MED.] | die Hand-Fuß-Mund-Krankheit | ||||||
enfermedad leve [MED.] | leichte Krankheit | ||||||
el remezón (Lat. Am.) | leichtes Erdbeben | ||||||
permanente suave | leichte Dauerwelle | ||||||
cocina ligera | leichte Kost | ||||||
el jamacuco | leichte Ohnmacht |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
basarse en algo | auf etw.Dat. fußen | fußte, gefußt | | ||||||
ir a pie | zu Fuß gehen | ||||||
marearse - embriagarse ligeramente | sichAkk. (leicht) betrinken | betrank, betrunken | | ||||||
tener un sueño ligero | leicht schlafen | ||||||
neviscar | leicht schneien | ||||||
rozar algo/a alguien | jmdn./etw. leicht berühren | ||||||
despreocuparse de algo | etw.Akk. leicht nehmen | ||||||
calar - idea, etc. | Fuß fassen - Idee, etc. | ||||||
lamer algo [fig.] | etw.Akk. leicht berühren | ||||||
saltear algo [KULIN.] | etw.Akk. leicht anbraten | ||||||
sofreír algo [KULIN.] | etw.Akk. leicht rösten | ||||||
zapatear | (mit dem Fuß) aufstampfen | stampfte auf, aufgestampft | | ||||||
zapatear - conejo | (mit dem Fuß) trommeln | trommelte, getrommelt | - Hase | ||||||
caitear (Lat. Am.: Am. Cen.) | zu Fuß gehen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a pie enjuto [fig.] | trockenen Fußes [fig.] | ||||||
afianzarse | Fuß fassen | ||||||
consolidarse | Fuß fassen | ||||||
meter un pie en algo [fig.] | einen Fuß in die Tür setzen [fig.] | ||||||
tener un pie dentro de algo [fig.] | einen Fuß in der Tür haben [fig.] | ||||||
vivir a sus anchas | auf großem Fuß leben | ||||||
encontrarse en libertad | auf freiem Fuß sein | ||||||
estar en libertad | auf freiem Fuß sein | ||||||
liberar a alguien | jmdn. auf freiem Fuß setzen | ||||||
poner en libertad a alguien | jmdn. auf freiem Fuß setzen | ||||||
llevarse bien con alguien | mit jmdm. auf gutem Fuß stehen | ||||||
estar con un pie en la tumba | mit einem Fuß im Grab stehen | ||||||
no tener ni pies ni cabeza [fig.] | weder Hand noch Fuß haben [fig.] | ||||||
a contrapié [fig.] | auf dem falschen Fuß [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fácil acceso | leicht zugänglich | ||||||
Se me ha dormido el pie. | Mein Fuß ist eingeschlafen. | ||||||
La geografía es lo vuestro. | Geografie fällt euch leicht. | ||||||
Se me dan bien las matemáticas. | Mathematik fällt mir leicht. | ||||||
Es fácil que Mónica venga a cenar. | Es ist leicht möglich, dass Monika zum Abendessen kommt. | ||||||
No es nada fácil. | Das ist gar nicht leicht. | ||||||
Pedro es muy enamoradizo. | Pedro lässt sich leicht hinreißen. | ||||||
Esto no tiene pies ni cabeza. | Das hat weder Hand noch Fuß. | ||||||
Están de uñas conmigo [fig.] | Sie stehen mit mir auf Kriegsfuß | ||||||
al pie de la montaña | zu Füßen des Berges | ||||||
Tengo frío en los pies. | Ich friere an den Füßen. | ||||||
A algunos se les da mejor la pronunciación que a otros. | Manchen fällt die Betonung leichter als anderen. | ||||||
Tengo frío en los pies. | Mich friert an den Füßen. |
Weitere Aktionen
Neue Diskussion starten Gespeicherte Vokabeln sortieren Suchhistorie
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
Das Ziel dieser Anlage ist die Kühlung und die Belüftung eines Schaltraumes und dabei einen leichten Überdruck im Raum zu schaff - Esta instalación tiene por objetivo refrigerar y ventilar una sala de mando y en eso generar una pequeña unidad de sobrepresión | Letzter Beitrag: 02 Mai 08, 15:47 | |
Beschreibung einer Lüftungsanlage Hört sich ein bißchen holpirg an. Wer hat einen besseren V… | 4 Antworten |