Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
no querer tener nada que ver con algo/alguien | mit jmdm./etw. nichts am Hut haben | ||||||
no tener nada que ver con algo/alguien | mit jmdm./etw. nichts am Hut haben | ||||||
¡De nada! | Nichts zu danken! - Antwort auf "¡gracias!" | ||||||
¡Ni mierda! [vulg.] | Nichts! | ||||||
¡Nada de eso! | Nichts da! | ||||||
poca cosa | nichts Besonderes | ||||||
¡Chapó! | Hut ab! | ||||||
Cuando las ranas críen pelos. | Am Sankt-Nimmmerleins-Tag - nie, niemals | ||||||
cuando meen las gallinas [fig.] | am Sankt-Nimmerleins-Tag [hum.] | ||||||
¡Naranjas de la China! [ugs.] | Nichts da! | ||||||
¡Nanay! [ugs.] Interj. | Nichts da! | ||||||
¡Nada de eso! | Nichts dergleichen! [form.] | ||||||
¡No importa! | Macht nichts! | ||||||
¡No pasa nada! | Das macht nichts! |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el sombrero | der Hut Pl.: die Hüte | ||||||
la alerta | die Hut kein Pl. | ||||||
la nada | das Nichts kein Pl. | ||||||
el güito [ugs.] | der Hut Pl.: die Hüte | ||||||
sombrero de ala ancha | breitkrempiger Hut | ||||||
ni un sorete - nada en absoluto | überhaupt nichts | ||||||
gorra virtual | der virtuelle Hut Pl.: die Hüte - für Spenden an Künstler, Straßenkünstler | ||||||
protocolo de acceso a enlace [Abk.: PAE] [TELEKOM.] | Sicherungsprotokoll am Netzzugriff [Abk.: LAP] - Englisch: link access protocol | ||||||
generador de señal modulada en amplitud [METR.] | der AM-Signalgenerator | ||||||
participación en el capital social | Beteiligung am Gesellschaftskapital | ||||||
helado de palo | Eis am Stiel | ||||||
la molla | mageres Stück am Fleisch | ||||||
muy de mañana | sehr früh am Morgen | ||||||
el polo | das Eis am Stiel |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
nada Adv. | nichts | ||||||
un pijo [vulg.] | nichts | ||||||
mejor Adv. | am besten | ||||||
mínimo Adj. | am geringsten | ||||||
el (que) más, la (que) más, lo (que) más - +verbo | am meisten | ||||||
nada de nada [ugs.] | überhaupt nichts | ||||||
a comienzos de | am Anfang +Gen. | ||||||
al principio | am Anfang | ||||||
al teléfono | am Apparat | ||||||
a finales de | am Ende +Gen. | ||||||
al final | am Ende | ||||||
después del trabajo | am Feierabend | ||||||
al amor del fuego | am Feuer | ||||||
lo más a menudo | am häufigsten |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
por Präp. | am - an + Dativ Präp. | ||||||
nada Pron. - indefinido | nichts | ||||||
contracción de an y dem Präp. | am | ||||||
a Präp. | am - an + Dativ Präp. | ||||||
en Präp. | am - an + Dativ Präp. | ||||||
a borde de | am Rande +Gen. | ||||||
al borde de | am Rande +Gen. | ||||||
nada semejante Konj. | nichts dergleichen | ||||||
nada parecido Konj. | nichts dergleichen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
no valer para nada | nichts taugen | ||||||
quitarse el sombrero | den Hut abnehmen | ||||||
descubrirse | den Hut abnehmen | ||||||
estar en la higuera [fig.] | nichts mitbekommen | ||||||
andar de nones [ugs.] | nichts tun | ||||||
no entender ni jota [fig.] | nichts verstehen | ||||||
no caérsele a alguien los anillos (por algo) [fig.] [ugs.] | sichDat. (bei etw.Dat.) nichts vergeben | ||||||
no servir para (oder: de) nada | für nichts taugen | ||||||
no conducir a nada | zu nichts führen | ||||||
no ir a ninguna parte | zu nichts führen | ||||||
no llevar a ninguna parte | zu nichts führen | ||||||
estar alerta | auf der Hut sein | ||||||
estar ojo alerta | auf der Hut sein | ||||||
estar ojo avizor | auf der Hut sein |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
absolutamente nada | gar nichts | ||||||
Lo que más me gustaría sería ir de vacaciones. | Am liebsten würde ich in Urlaub fahren. | ||||||
nada que comer | nichts zu essen | ||||||
el martes que viene | am kommenden Dienstag | ||||||
el lunes pasado | am vergangenen Montag | ||||||
El viernes quedamos para tomar un café. | Am Freitag trafen wir uns, um einen Kaffee zu trinken. | ||||||
la víspera de la boda | am Vorabend der Hochzeit | ||||||
Al final llegaron a las manos. [fig.] | Am Ende wurden sie handgreiflich. | ||||||
No nos tocará. | Daraus wird nichts. | ||||||
No hay más remedio. | Daran ist nichts mehr zu ändern. | ||||||
casi nada | fast gar nichts | ||||||
La Sra. Lozano no está en su sitio en este momento. Por favor, llame más tarde. | Frau Lozano ist gerade nicht am Platz. Rufen Sie später an. | ||||||
en la primera hora | ganz am Anfang | ||||||
No tengo nada que objetar. | Ich habe nichts dagegen. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Nichtseiende, nix |
Werbung