Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
permanecer sentado | sitzen bleiben | ||||||
permanecer | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
seguir | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
quedar | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
quedarse | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
estar sentado | sitzen | saß, gesessen | | ||||||
estarse | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
mantenerse | bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
suspender algo [BILDUNGSW.] - asignatura | sitzenbleiben | blieb sitzen, sitzengeblieben | [ugs.] [Schule] - in einem Schulfach | ||||||
quedarse para (auch: pa') vestir santos [fig.] | sitzenbleiben | blieb sitzen, sitzengeblieben | [ugs.] veraltet - unverheiratet bleiben | ||||||
perseverar en algo | bei etw.Dat. bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
atenerse a algo - opinión | bei etw.Dat. bleiben | blieb, geblieben | [fig.] - Meinung | ||||||
detenerse | stehen bleiben | ||||||
pararse - reloj, etc. | stehen bleiben auch: stehenbleiben | blieb stehen, stehengeblieben | |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
der Sitz (Substantiv) | |||||||
die Bleibe (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la sede | der Sitz Pl.: die Sitze | ||||||
el sillín | der Sitz Pl.: die Sitze | ||||||
el escaño [POL.] | der Sitz Pl.: die Sitze - im Parlament | ||||||
el asiento [JURA][POL.] - lugar de alguien en un tribunal o una junta | der Sitz Pl.: die Sitze - bei Gericht oder in einem Ausschuss | ||||||
el puesto | der Sitz Pl.: die Sitze | ||||||
el sillín [SPORT] | der Sitz Pl.: die Sitze [Reiten] - Sitzfläche des Sattels | ||||||
el albergue | die Bleibe Pl.: die Bleiben | ||||||
la sentada | der Sitz Pl.: die Sitze | ||||||
el curul - Pl.: curules (Lat. Am.: Col., Ecu., El Salv., Méx., Perú) [POL.] - escaño, puesto representativo | der Sitz Pl.: die Sitze - im Parlament | ||||||
asiento giratorio | drehbarer Sitz | ||||||
escaño vacante [POL.] | freier Sitz | ||||||
cojinete rígido [TECH.] | Lager mit festem Sitz | ||||||
cojinete de rótula [TECH.] | Lager mit kugeligem Sitz | ||||||
desplazamiento del cubo de la rueda sobre su zona de calaje [TECH.] | Verschiebung der Radnabe auf ihrem Sitz |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dejar a alguien en blanco [fig.] | jmdn. sitzen lassen [fig.] [ugs.] | ||||||
quedarse en casa - pandemia de coronavirus en 2020, movimiento Quédate en casa | zuhause bleiben | ||||||
mantener los pies en la tierra [fig.] | auf dem Teppich bleiben [fig.] | ||||||
tener los pies en el suelo [fig.] | auf dem Teppich bleiben [fig.] | ||||||
tener los pies en la tierra [fig.] | auf dem Teppich bleiben [fig.] | ||||||
insistir en algo | bei etw.Dat. am Ball bleiben [fig.] | ||||||
estar en el mismo barco [fig.] | in einem Boot sitzen [fig.] | ||||||
ir en el mismo barco [fig.] | in einem Boot sitzen [fig.] | ||||||
andar en los cuernos del toro | auf dem Pulverfass sitzen [fig.] | ||||||
estar sobre un polvorín | auf einem Pulverfass sitzen [fig.] | ||||||
estar sobre un volcán | auf einem Pulverfass sitzen [fig.] | ||||||
no levantar dos pies del suelo [fig.] | auf dem Teppich bleiben [ugs.] [fig.] | ||||||
estar en un berenjenal [fig.] | in der Patsche sitzen [ugs.] [fig.] | ||||||
estar en un atolladero [fig.] | in der Patsche sitzen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
No cuelgue, por favor. | Bleiben Sie bitte dran. | ||||||
Clara dejó plantado a su novio. | Clara ließ ihren Freund sitzen. | ||||||
Se puso enfermo así que tuvo que quedarse en casa el fin de semana. | Er wurde krank, sodass er am Wochenende zu Hause bleiben musste. | ||||||
Que quede entre nosotros. | Das bleibt unter uns. | ||||||
Esto queda por esperar. | Das bleibt abzuwarten. | ||||||
Llevas la corbata a la virulé. | Deine Krawatte sitzt nicht richtig. | ||||||
No tengo más remedio que ... | Mir bleibt nichts anderes übrig als ... | ||||||
Se quedaron en sus casas hasta que pasó la tormenta. | Sie blieben in ihren Häusern, bis der Sturm vorüber war. | ||||||
No duramos ni una hora en la discoteca. | Wir blieben nicht einmal eine Stunde in der Disko. | ||||||
Pedro es un diablillo. [fig.] | Pedrito sitzt der Schalk im Nacken. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
durchrasseln, abblasen |
Werbung