Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Tanto va el cántaro a la fuente que al fin se rompe. | Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. | ||||||
Tanto va el cántaro al agua que al final (auch: fin) se rompe. | Der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht. | ||||||
¡Hasta pronto! | Bis bald! | ||||||
¡Luego nos vemos! | Bis später! | ||||||
hasta que ... | bis dass ... | ||||||
visto así | so gesehen | ||||||
visto de esta manera | so gesehen | ||||||
¡Hasta mañana! | Bis morgen! | ||||||
¡Ya nos veremos! | Bis bald! | ||||||
¡Hasta luego! | Bis bald! | ||||||
¡A más ver! | Bis dann! | ||||||
¡Hasta más ver! | Bis dann! | ||||||
¡Hasta luego! | Bis dann! | ||||||
¡Hasta ahora! | Bis gleich! |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sich vertun (Verb) | |||||||
vertun (Verb) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hacer algo | etw.Akk. tun | tat, getan | | ||||||
contar algo | etw.Akk. zählen | zählte, gezählt | | ||||||
ir a +Inf. | gleich etw.Akk. tun | ||||||
ascender a algo | zählen | zählte, gezählt | | ||||||
suponer algo | zählen | zählte, gezählt | | ||||||
echarse a +Inf. | (plötzlich) etw.Akk. tun | tat, getan | | ||||||
venir +Ger. (algo desde + Zeitangabe) | etw. (seit + Zeitangabe) tun | tat, getan | | ||||||
numerar algo - contar | etw.Akk. zählen | zählte, gezählt | | ||||||
remontarse a algo - alcanza una cantidad | zählen | zählte, gezählt | veraltend | ||||||
contar con algo/alguien | auf jmdn./etw. zählen | zählte, gezählt | | ||||||
figurar entre algo/alguien | zu jmdm./etw. zählen | zählte, gezählt | | ||||||
pertenecer algo/a alguien | zu jmdm./etw. zählen | zählte, gezählt | | ||||||
desperdiciar algo | etw.Akk. vertun | vertat, vertan | | ||||||
columpiarse [ugs.] - equivocarse | sichAkk. vertun | vertat, vertan | |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tal Adv. | so | ||||||
tanto Adv. | so | ||||||
así Adv. | so | ||||||
tan Adv. | so | ||||||
también Adv. | so | ||||||
de esta suerte | so | ||||||
de tal suerte | so | ||||||
tanto Adv. | so sehr | ||||||
tan Adv. | so sehr | ||||||
tan ... como ... | so ... wie ... | ||||||
de aquí para allá | bis dahin | ||||||
hasta entonces | bis dahin | ||||||
hasta este momento | bis dato | ||||||
hasta la fecha de hoy | bis dato |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el bis | die Wiederholung Pl.: die Wiederholungen | ||||||
el tres | die Drei Pl.: die Dreien | ||||||
la actividad | das Tun kein Pl. | ||||||
el contaje | das Zählen kein Pl. | ||||||
corriente trifásica [ELEKT.] | der Drei-Phasen-Wechselstrom | ||||||
exantema súbito [MED.] | das Dreitagefieber auch: Drei-Tage-Fieber Pl. wiss.: Exanthema subitum | ||||||
mañana a lo sumo | höchstens bis morgen | ||||||
duración hasta el corte [ELEKT.] | Dauer bis zum Abschneiden | ||||||
tiempo de recuperación [PHYS.] | Zeit bis zur Wiederherstellung | ||||||
tiempo hasta el fallo [TECH.] | Zeitspanne bis zum Ausfall | ||||||
tiempo de avería [TECH.] | Zeitspanne bis zur Wiederherstellung | ||||||
los Reyes Magos m. Pl. [REL.] | die Heiligen Drei Könige Pl. - 6. Januar | ||||||
duración hasta la cresta [ELEKT.] - de un impulso tipo maniobra | Dauer bis zum Scheitel - einer Schaltstoßspannung | ||||||
subestación con un juego de barras en anillo con tres aparatos de corte, con paso directo [ELEKT.] | Drei-Schalter-Ringsammelschienen-Station mit Umgehung |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hasta Präp. | bis +Akk. Präp. | ||||||
tres num. | drei - 3 | ||||||
a Präp. | bis +Akk. Präp. | ||||||
so Präp. | unter | ||||||
mientras Konj. | bis dass ... | ||||||
tanto, tanta Det. Pron. - indefinido | so viel | ||||||
hasta Präp. | bis zu | ||||||
so pena | bei Strafe | ||||||
de suerte que Konj. | sodass auch: so dass | ||||||
a excepción de algo/alguien | bis auf jmdn./etw. | ||||||
con excepción de algo/alguien | bis auf jmdn./etw. | ||||||
de forma/manera que ... Konj. | so, dass ... | ||||||
so pena de | sonst droht die Strafe, dass ... | ||||||
so pretexto de | unter dem Vorwand etw.Gen. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Quédese con el vuelto. | Stimmt so! | ||||||
Tres por cuatro son doce. | Drei mal vier sind zwölf. | ||||||
Mal que te pese. | So hart es für dich ist. | ||||||
¡Así es cómo debe ser! | So ist's recht! | ||||||
Tal cual lo digo. | So wie ich es sage. | ||||||
¡Qué niña más bonita! | So ein hübsches Mädchen! | ||||||
Pues así es. | So ist es halt. | ||||||
Nunca hago planes con tanta antelación. | So weit plane ich nie voraus. | ||||||
¿Para cuándo necesita el vestido? | Bis wann brauchen Sie das Kleid? | ||||||
¡Así es cómo debe ser! | So gehört es sich! | ||||||
Tres personas salvaron la vida. | Drei Menschen kamen mit dem Leben davon. | ||||||
Por mucho que lo intenté ... | So sehr ich es versuchte ... | ||||||
Eso no se hace. | So etwas gehört sich nicht. | ||||||
¡No te fastidia! [ugs.] | So weit kommt's noch. auch: So weit kommt es noch. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
betragen, belaufen, zurückreichen, durchnummerieren, abzählen |
Werbung