Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
defenestrar a alguien - por la ventana | jmdn. aus dem Fenster stürzen | ||||||
defenestrar a alguien - por la ventana | jmdn. aus dem Fenster werfen [ugs.] | ||||||
ahorcar a alguien | jmdn. hängen | hängte, gehängt | | ||||||
apoyar algo en (oder: contra) algo | etw.Akk. an (oder: gegen) etw.Akk. lehnen | lehnte, gelehnt | | ||||||
colgar | hängen | hing, gehangen | | ||||||
pender | hängen | hing, gehangen | | ||||||
colgar algo | etw.Akk. hängen | hängte, gehängt | | ||||||
estar apegado a algo/alguien | an jmdm./etw. hängen | ||||||
poner algo en algo | etw.Akk. an etw.Akk. hängen | hängte, gehängt | | ||||||
adosar algo a algo | etw.Akk. an (oder: gegen) etw.Akk. lehnen | lehnte, gelehnt | | ||||||
reclinar algo contra algo | etw.Akk. an etw.Akk. lehnen | lehnte, gelehnt | | ||||||
llevar pegado a algo - teléfono | an etw.Akk. hängen | hängte, gehängt | [ugs.] (Süddt.) - Telefon | ||||||
datar de larga fecha | (zeitlich) weit zurückliegen | ||||||
dejar colgado a alguien | jmdn. hängenlassen auch: hängen lassen | ließ hängen, hängengelassen | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la ventana | das Fenster Pl.: die Fenster | ||||||
la ventanilla auch [COMP.] | das Fenster Pl.: die Fenster | ||||||
la suspensión | das Hängen kein Pl. | ||||||
la inclinación | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
la ladera | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
la pendiente | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
la vertiente | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
el respaldo | die Lehne Pl.: die Lehnen | ||||||
el enganche [ugs.] - dependencia, afición | der Hang Pl.: die Hänge | ||||||
el onubense | la onubense | aus Huelva | ||||||
el ventanal | großes Fenster | ||||||
el ventanuco | kleines Fenster | ||||||
el cese (en un cargo) | das Ausscheiden (aus einem Amt) kein Pl. | ||||||
el interruptor [ELEKT.] | der Ein-Aus-Schalter Pl.: die Ein-Aus-Schalter |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
lejos Adv. | weit (entfernt) | ||||||
lejos Adv. | weit (weg) | ||||||
amplio, amplia Adj. | weit | ||||||
holgado, holgada Adj. - ancho: p.ej.: zapatos, vestido | weit | ||||||
vasto, vasta Adj. | weit | ||||||
extensamente Adv. | weit | ||||||
holgadamente Adv. | weit | ||||||
largo, larga Adj. | weit | ||||||
lato, lata Adj. | weit | ||||||
cumplido, cumplida Adj. - ropa | weit - Kleid | ||||||
hueco, hueca Adj. - ropa, etc. - que abulta por estar vacío | weit - Kleidung etc. | ||||||
desahogado, desahogada Adj. - ropa | weit - Kleidung | ||||||
en adelante | weiter | ||||||
ulterior Adj. | weiter |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de Präp. | aus +Dat. Präp. | ||||||
procedente de m./f. | aus +Dat. Präp. | ||||||
en Präp. | aus +Dat. Präp. | ||||||
otro, otra Det. Pron. - indefinido | weiterer | weitere | weiteres | ||||||
desde Präp. - lugar | von ... aus +Dat. Präp. | ||||||
a causa de ello Konj. | aus diesem Grund | ||||||
por esta razón Konj. | aus diesem Grund | ||||||
por lo mismo Konj. | aus diesem Grund | ||||||
por deferencia a | aus Rücksicht auf +Akk. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
por el morro [ugs.] | aus Spaß | ||||||
por la jeta [ugs.] | aus Vergnügen | ||||||
por el morro [ugs.] | aus Vergnügen | ||||||
del año de la catapún [ugs.] - época remota, algo anticuado | aus der Mottenkiste | ||||||
del año de la pera [ugs.] - época, remota, algo anticuado | aus der Mottenkiste | ||||||
del año de Maricastaña [ugs.] - época remota, algo anticuado | aus der Mottenkiste [fig.] | ||||||
¡(Y) sanseacabó! [ugs.] | Schluss, aus! | ||||||
pasarse de rosca [fig.] | zu weit gehen [fig.] | ||||||
pasarse de castaño oscuro [fig.] | (entschieden) zu weit gehen [fig.] | ||||||
pender de un hilo [fig.] | an einem Haar hängen [fig.] | ||||||
estar colgado de las palabras de alguien [fig.] | an jmds. Lippen hängen [fig.] | ||||||
ahorcar algo [fig.] | etw.Akk. an den Nagel hängen [fig.] | ||||||
estar pegado a las faldas de alguien [fig.] [ugs.] | jmdm. am Rockzipfel hängen [fig.] [ugs.] | ||||||
estar enganchado a la heroína [ugs.] | an der Nadel hängen [fig.] - heroinsüchtig sein |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Luces fuera! | Licht aus! | ||||||
por una buena razón | aus gutem Grund | ||||||
Cristina es de Burgos. | Cristina kommt aus Burgos. | ||||||
Tarda mucho en volver. | Er bleibt lange aus. | ||||||
Lo hizo porque sí. | Er tat es aus Eigensinn. | ||||||
No está nada mal. | Er/Sie sieht nicht schlecht aus. | ||||||
Le doy mis gracias más expresivas. | Ich spreche Ihnen meinen innigsten Dank aus. | ||||||
Manolo llegó a Barcelona procedente de Múnich. | Manolo kam nach Barcelona aus München. | ||||||
Da miedo verle. | Er sieht schrecklich aus. | ||||||
Leía cartas de cuando la guerra. | Sie las Briefe aus Kriegszeiten. | ||||||
Esta niña es de mi clase. | Dieses Mädchen ist aus meiner Klasse. | ||||||
¡Ya no aguanto más! | Ich halte es nicht mehr aus! | ||||||
No tiene mal ver. | Sie/Er sieht nicht schlecht aus. | ||||||
Nunca hago planes con tanta antelación. | So weit plane ich nie voraus. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
einhängen, henken, Federung, hinaushängen, niederstellen, Suspendierung, Aussetzung, Ausfall, Wegfall, Suspension, Dienstenthebung, Schweben, hinunterhängen, herunterhängen, Betriebseinstellung, Aufhängung, Aufschwemmen, Sperrung, Gehänge, Sustentio |
Werbung