Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| весь прил. | ganz | ||||||
| це́лый прил. - весь, по́лный | ganz | ||||||
| соверше́нный прил. - по́лный | ganz | ||||||
| полноце́нный прил. | ganz | ||||||
| полови́нчатый прил. | nicht ganz | ||||||
| са́мый мест. - определит. | ganz прил. | ||||||
| кру́глый прил. - по́лный, це́лый | ganz | ||||||
| це́лый прил. | ganzer | ganze | ganzes | ||||||
| всего́ нар. - итого́ | im Ganzen | ||||||
| итого́ нар. - всего́ | im Ganzen | ||||||
| ху́денький прил. [уменьш.] | ganz dünn | ||||||
| миниатю́рный прил. | ganz klein | ||||||
| напролёт нар. | (die ganze Zeit) hindurch | ||||||
| лёгенький прил. [уменьш.][разг.] | ganz leicht | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| совоку́пность ж. | das Ganze мн.ч. нет | ||||||
| це́лое ср. | das Ganze мн.ч. нет | ||||||
| мно́жество (кого́-л./чего́-л.) ср. - большо́е коли́чество | eine (ganze) Menge (von jmdm./etw.Dat.) мн.ч.: die Mengen | ||||||
| пятерня́ ж. [разг.] | die ganze Hand - Handfläche mit fünf Fingern | ||||||
| це́лое число́ ср. [МАТ.] | eine ganze Zahl | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| не совсе́м | nicht ganz | ||||||
| в о́бщей сло́жности | im Ganzen | ||||||
| в о́бщем | im Ganzen | ||||||
| кру́глый год | ein ganzes Jahr | ||||||
| ни па́ва ни воро́на | nichts Halbes und nichts Ganzes | ||||||
| всеце́ло зави́сетьнсв (от кого́-л./чего́-л.) | (von jmdm./etw.Dat.) ganz abhängen | ||||||
| всё равно́ | ganz gleich | ||||||
| на са́мом верху́ | ganz oben | ||||||
| дово́льно хорошо́ | ganz recht | ||||||
| соверше́нно ве́рно | ganz recht | ||||||
| в са́мом низу́ | ganz unten | ||||||
| в са́мом конце́ | ganz am Ende | ||||||
| Дык! | Ganz genau! | ||||||
| вы́платитьсв всё | das Ganze abbezahlen | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| долома́тьсв (что-л.) | etw.Akk. ganz kaputtmachen | machte kaputt, kaputtgemacht | | ||||||
| приоткрыва́тьнсв (что-л.) приоткры́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) nicht ganz öffnen | öffnete, geöffnet | | ||||||
| позабыва́тьнсв (кого́-л./что-л.) позабы́тьсв (кого́-л./что-л.) | jmdn./etw.Akk. (ganz) vergessen | vergaß, vergessen | | ||||||
| идти́нсв ва-ба́нк [перен.] пойти́св ва-ба́нк [перен.] | aufs Ganze gehen | ging, gegangen | | ||||||
| пропива́тьсянсв [разг.] пропи́тьсясв [разг.] | sein ganzes Geld versaufen | versoff, versoffen | [разг.] | ||||||
| расхва́ливатьнсв (кого́-л./что-л.) расхвали́тьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) durchs (ganze) Abc loben | lobte, gelobt | | ||||||
| пролежа́тьсв | eine ganze Zeit hindurch liegen | lag, gelegen | | ||||||
| простона́тьсв | eine ganze Zeit hindurch stöhnen | stöhnte, gestöhnt | | ||||||
| прожда́тьсв (кого́-л./чего́-л.) | auf jmdn./etw.Akk. eine ganze Zeit warten | wartete, gewartet | | ||||||
| нехорошо́ себя́ чу́вствоватьнсв нехорошо́ себя́ почу́вствоватьсв | sichAkk. nicht (ganz) wohl fühlen | fühlte, gefühlt | | ||||||
| очарова́тьсясв (кем-л./чем-л.) | von jmdm./etw.Dat. ganz hin und weg sein | war, gewesen | | ||||||
| облипа́тьнсв - об оде́жде и т. п. | ganz eng anliegen | lag an, angelegen | | ||||||
| обли́пнутьсв - об оде́жде и т. п. | ganz eng anliegen | lag an, angelegen | | ||||||
| вытя́гиватьнсв (что-л.) - в глоба́льном масшта́бе вы́тянутьсв (что-л.) - в глоба́льном масшта́бе | (etw.Akk.) auf die ganze Erde ausdehnen | dehnte aus, ausgedehnt | | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Проце́сс поглоти́л всё его́ состоя́ние. | Der Prozess fraß sein ganzes Vermögen auf. | ||||||
| Вся его́ жизнь прошла́ пе́ред его́ глаза́ми. | Sein ganzes Leben rollte noch einmal vor seinen Augen ab. | ||||||
| Он - само́ споко́йствие. | Sein ganzes Wesen strahlt Ruhe aus. | ||||||
| Всё его́ существо́ излуча́ет споко́йствие. [выс.] | Sein ganzes Wesen strahlt Ruhe aus. [выс.] | ||||||
| Взаи́мно! | Ganz meinerseits! | ||||||
| Це́лые наро́ды подверга́лись истребле́нию. | Ganze Völker wurden ausgerottet. | ||||||
| Бы́ли обсуждены́ все дереве́нские спле́тни. | Der ganze Dorfklatsch wurde abgehandelt. | ||||||
| Вся систе́ма ста́рого мировоззре́ния распада́ется. | Die ganze bisherige Weltanschauung bröckelt ab. | ||||||
| Мне ста́ло от э́того не по себе́. | Dabei war mir nicht ganz wohl zumute. | ||||||
| Он весь поглощён учёбой. | Das Studium absorbiert ihn ganz. | ||||||
| На са́мом де́ле его́ зва́ли совсе́м ина́че. | Eigentlich hieß er ganz anders. | ||||||
| Про́буя суп, он снял с него́ весь жир. | Er hat das ganze Fett von der Suppe abgekostet. | ||||||
| Он обе́гал весь го́род в по́исках э́того. | Er hat die ganze Stadt danach abgerannt. | ||||||
| Он обошёл всю у́лицу, прося́ ми́лостыню. | Er hat die ganze Straße abgebettelt. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| unvermindert, unbeschädigt, unverletzt, heil, ganze, ungebrochen, ganzer, voll, wohlbehalten | |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






