Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| перевоплоща́тьсянсв (во что-л.) перевоплоти́тьсясв (во что-л.) | sichAkk. (in etw.Akk.) verwandeln | verwandelte, verwandelt | | ||||||
| превраща́тьсянсв (во что-л.) преврати́тьсясв (во что-л.) | sichAkk. (in etw.Akk.) verwandeln | verwandelte, verwandelt | | ||||||
| преобража́тьсянсв (во что-л.) преобрази́тьсясв (во что-л.) | sichAkk. (in etw.Akk.) verwandeln | verwandelte, verwandelt | | ||||||
| преобража́тьсянсв (в кого́-л./во что-л.) преобрази́тьсясв (в кого́-л./во что-л.) | sichAkk. (in jmdn./etw.Akk.) verwandeln | verwandelte, verwandelt | | ||||||
| обороти́тьсясв | sichAkk. verwandeln | verwandelte, verwandelt | | ||||||
| перераста́тьнсв (во что-л.) [перен.] - превраща́ться перерасти́св (во что-л.) [перен.] - преврати́ться | sichAkk. (in etw.Akk.) verwandeln | verwandelte, verwandelt | | ||||||
| превраща́тьнсв (кого́-л./что-л. в кого́-л./во что-л.) преврати́тьсв (кого́-л./что-л. в кого́-л./во что-л.) | (jmdn./etw.Akk. in jmdn./etw.Akk.) verwandeln | verwandelte, verwandelt | | ||||||
| преобража́тьнсв (кого́-л./что-л.) преобрази́тьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk. in jmdn./etw.Akk.) verwandeln | verwandelte, verwandelt | | ||||||
| обраща́тьнсв (кого́-л./что-л. в кого́-л./во что-л.) - превраща́ть обрати́тьсв (кого́-л./что-л. в кого́-л./во что-л.) - преврати́ть | (jmdn./etw.Akk. in jmdn./etw.Akk.) verwandeln | verwandelte, verwandelt | | ||||||
| жечьнсв дотла́ (что-л.) сжига́тьнсв дотла́ (что-л.) сжечьсв дотла́ (что-л.) | (etw.Akk.) in einen Aschenhaufen verwandeln | verwandelte, verwandelt | | ||||||
| обороти́тьсясв | verwandelt werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| бытьнсв нево́льным зри́телем (чего́-л.) | sichDat. (etw.Akk.) ansehen müssen | ||||||
| покуша́тьсянсв (на что-л.) покуси́тьсясв (на что-л.) | sichDat. (etw.Akk.) anzueignen suchen | ||||||
| уме́тьнсв владе́ть собо́й | sichAkk. zu beherrschen wissen | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
| себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| в су́щности нар. | an sich | ||||||
| сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
| со́бственно нар. | an sich | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
| сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
| чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
| обрати́тьсв в гру́ду пе́пла (что-л.) | (etw.Akk.) in einen Aschenhaufen verwandeln | ||||||
| напива́тьсянсв (пья́ным) напи́тьсясв (пья́ным) | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| вса́живатьнсв (себе́) зано́зу в но́гу всади́тьсв (себе́) зано́зу в но́гу | sichDat. einen Splitter in den Fuß treten | ||||||
| топта́тьсянсв на ме́сте [перен.] | vor sich hin dümpeln [перен.] | ||||||
| ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter die Binde gießen | ||||||
| ба́хнутьсв [разг.] - вы́пить | sichDat. einen hinter den Kragen kippen | ||||||
| заволнова́тьсясв | anfangen sich aufzuregen | ||||||
| заволнова́тьсясв | anfangen sich zu beunruhigen | ||||||
| до́лжным о́бразом | wie es sich gehört | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
| Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
| Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
| Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
| Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
| Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
| Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
| Моё дурно́е предчу́вствие оправда́лось. | Meine bange Ahnung hat sich erfüllt. | ||||||
| По́сле докла́да начала́сь диску́ссия. | An den Vortrag schloss sich eine Diskussion an. | ||||||
| Сади́тесь, пожа́луйста! | Bitte setzen Sie sich! | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| verklären, umwandeln, hinauswachsen, hinüberwachsen, überwachsen, auswachsen | |
Реклама






