Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ждатьнсв (кого́-л./что-л., кого́-л./чего́-л.) | (auf jmdn./etw.Akk.) warten | wartete, gewartet | | ||||||
| ждатьнсв (чего́-л.) | (etw.Akk.) erwarten | erwartete, erwartet | | ||||||
| ждатьнсв (кого́-л./чего́-л., чего́-л. от кого́-л.) | (jmdn./etw.Akk., etw.Akk. von jmdm.) erwarten | erwartete, erwartet | | ||||||
| ждатьнсв (чего́-л.) - выжида́ть | (etw.Akk.) abwarten | wartete ab, abgewartet | | ||||||
| (терпели́во) ждатьнсв | zuwarten | wartete zu, zugewartet | | ||||||
| ждатьнсв (чего́-л.) - упо́рно | (etw.Akk.) harren | harrte, geharrt | | ||||||
| ждатьнсв с нетерпе́нием (кого́-л./чего́-л.) | jmdn./etw.Akk. herbeisehnen | sehnte herbei, herbeigesehnt | | ||||||
| ждатьнсв с нетерпе́нием (кого́-л./что-л.) | voller Erwartung sein | war, gewesen | | ||||||
| ждатьнсв с нетерпе́нием (что-л.) | sichAkk. (auf etw.Akk.) freuen | freute, gefreut | | ||||||
| ждатьнсв в пере́дней - высокопоста́вленного лица́ | antichambrieren | antichambrierte, antichambriert | | ||||||
| заставля́тьнсв себя́ ждать заста́витьсв себя́ ждать | ausbleiben | blieb aus, ausgeblieben | | ||||||
| с нетерпе́нием ждатьнсв (чего́-л.) | etw.Dat. entgegenfiebern | fieberte entgegen, entgegengefiebert | | ||||||
| заста́витьсв напра́сно ждать (кого́-л.) | jmdn. hängenlassen также: hängen lassen | ließ hängen, hängengelassen / ließ, gelassen | | ||||||
| не заставля́тьнсв себя́ ждать не заста́витьсв себя́ ждать | nicht auf sichAkk. warten lassen | ||||||
| с нетерпе́нием ждатьнсв возмо́жности (сде́лать что-л.) | darauf brennen etw.Akk. zu tun | brannte, gebrannt | | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ждём | |||||||
| ждать (Глагол) | |||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| обя́занность ждать ж. | die Wartepflicht | ||||||
| жду́щий режи́м м. [ЭЛ.][ИНФ.] | das Stand-by также: Standby английский | ||||||
| жду́щий режи́м м. [ЭЛ.][ИНФ.] | der Stand-by-Betrieb также: Standbybetrieb мн.ч. | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Мы ждём не дождёмся. | Wir können es kaum erwarten. | ||||||
| Мы ждём его́ с мину́ты на мину́ту. | Er muss jeden Augenblick kommen. | ||||||
| Я не ста́ну ждать. | Ich werde nicht warten. | ||||||
| Ему́ пришло́сь до́лго ждать. | Er musste lange warten. | ||||||
| Нам не остаётся ничего́ друго́го, как ждать. | Es bleibt uns nichts anderes übrig, als zu warten. | ||||||
| Нам пришло́сь ждать два часа́ переса́дки на Эйзена́х. | Wir mussten zwei Stunden auf den Anschlusszug nach Eisenach warten. | ||||||
| Он не заста́вил себя́ ждать. | Er ließ nicht auf sich warten. | ||||||
| Вре́мя не ждёт. | Die Zeit drängt. | ||||||
| Вре́мя не ждёт. | Die Zeit eilt. | ||||||
| Я жду уже́ би́тый час. | Ich warte schon eine geschlagene Stunde. | ||||||
| Я до́лго ждал его́, но безуспе́шно. | Ich habe lange vergeblich nach ihm ausgeschaut. | ||||||
| Я его́ ждал, но он не пришёл. | Ich wartete auf ihn, allein er kam nicht. | ||||||
| Я ждал его́, а он не пришёл. | Ich wartete auf ihn, aber er kam nicht. | ||||||
| Се́меро одного́ не ждут. - посл. | Wer zu spät kommt, hat das Nachsehen. | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ждатьнсв ребёнка | ein Kind erwarten | ||||||
| ждатьнсв к у́жину (кого́-л.) - не сади́ться за стол | (auf jmdn.) mit dem Abendessen warten | ||||||
| ждатьнсв, что всё ула́дится само́ собо́й | (etw.Akk.) aussitzen | saß aus, ausgesessen | | ||||||
| жду́щий запро́с [ТЕХ.] | anstehende Anforderung | ||||||
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






