动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 和 [和] huò | mischen 及物动词 | mischte, gemischt | | ||||||
| 获 [獲] huò | bekommen | bekam, bekommen | | ||||||
| 获 [獲] huò | erlangen 及物动词 | erlangte, erlangt | | ||||||
| 获 [穫] huò [农] | ernten 及物动词 | erntete, geerntet | | ||||||
| 和 [和] huò | mit Wasser mischen 及物动词 | mischte, gemischt | | ||||||
| 和 [和] huò | vermischen 及物动词 | vermischte, vermischt | | ||||||
| 惑 [惑] huò | irreleiten 及物动词 | leitete irre, irregeleitet | | ||||||
| 惑 [惑] huò | verwirren 及物动词 | verwirrte, verwirrt | | ||||||
| 获 [獲] huò | erreichen 及物动词 | erreichte, erreicht | | ||||||
| 豁 [豁] huò | freistellen 及物动词 | stellte frei, freigestellt | | ||||||
| (向前或向后 [向前或向後] xiàng qián huò xiàng hòu) 翻倒 [翻倒] fāndǎo | sich第四格 überschlagen | überschlug, überschlagen | - Wagen o. Ä. | ||||||
| (开闭或撞击时 [開閉或撞擊時] kāibì huò zhuàngjī shí) 咔嚓一声 [咔嚓一聲] kācā yī shēng | klappern 不及物动词 | ||||||
| (开闭或撞击时 [開閉或撞擊時] kāibì huò zhuàngjī shí) 啪嗒一声 [啪嗒一聲] pādā yī shēng | klappern 不及物动词 | ||||||
| 使某人/某事重获自由 [使某人/某事重獲自由] shǐ mǒurén/mǒushì chóng huò zìyóu | jmdn./etw. freibekommen | bekam frei, freibekommen | | ||||||
| 草草洗一下脸 [草草洗一下臉] cǎocǎo xǐ yīxià liǎn (或澡 [或澡] huò zǎo) | Katzenwäsche machen | machte, gemacht | [口] | ||||||
| 限制出门的范围或方式 [限制出門的範圍或方式] xiànzhì chūmén de fànwéi huò fāngshì [律] | Umfang oder Art des Ausgangs einschränken | schränkte ein, eingeschränkt | | ||||||
名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 获 [穫] huò [农] | die Ernte 复数: die Ernten | ||||||
| 货 [貨] huò [商] | die Ware 复数: die Waren | ||||||
| 祸 [禍] huò | der Unfall 复数: die Unfälle | ||||||
| 祸 [禍] huò | das Unglück 复 | ||||||
| 霍 [霍] Huò | Huo - chinesischer Familienname | ||||||
| 货 [貨] huò [商] | das Gut 复数: die Güter | ||||||
| 货 [貨] huò [商] | das Handelsgut 复数: die Handelsgüter | ||||||
| 货 [貨] huò [商] | der Verkaufsartikel 复数: die Verkaufsartikel | ||||||
| (不信奉基督教、犹太教或伊斯兰教的 [不信奉基督教、猶太教或伊斯蘭教的] bù xìnfèng jīdūjiào, yóutàijiào huò yīsīlánjiào de) 异教徒 [異教徒] yìjiàotú [宗] | der Heide | die Heidin 复数: die Heiden, die Heidinnen | ||||||
| ...或...都可以 [...或...都可以] ... huò ... dōu kěyǐ | ... oder ..., beides geht | ||||||
| ...或...都可以 [...或...都可以] ... huò ... dōu kěyǐ | ... oder ..., beides ist möglich | ||||||
| ...或...均可 [...或...均可] ... huò ... jūn kě | ... oder ..., beides geht | ||||||
| ...或...均可 [...或...均可] ... huò ... jūn kě | ... oder ..., beides ist möglich | ||||||
| 家庭教育或教养 [家庭教育或教養] jiātíng jiàoyù huò jiàoyǎng [教] | die Kinderstube 复数: die Kinderstuben | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 惑 [惑] huò | verblüfft 形 | ||||||
| 惑 [惑] huò | verwirrt 形 | ||||||
| 惑 [惑] huò | verwundert 形 | ||||||
| 或 [或] huò | vielleicht 副 | ||||||
| 豁 [豁] huò | geräumig 形 | ||||||
| 豁 [豁] huò | weit 形 | ||||||
| 霍 [霍] huò | schnell 形 | ||||||
| 或多或少 [或多或少] huò duō huò shǎo | mehr oder weniger 副 | ||||||
| 或多或少 [或多或少] huò duō huò shǎo | mal mehr, mal weniger 副 | ||||||
| 获宣福的 [獲宣福的] huò xuānfú de [宗] | selig - seliggesprochen 形 | ||||||
| 获宣福的 [獲宣福的] huò xuānfú de [宗] | seliggesprochen 形 | ||||||
| 在减少物资或人员投入的情况下 [在減少物資或人員投入的情況下] zài jiǎnshǎo wùzī huò rényuán tóurù de qíngkuàng xià [经] | mit vermindertem Einsatz von Mitteln oder Personal 副 | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 祸不单行 [禍不單行] huò bù dān xíng 成语 | ein Unglück kommt selten allein | ||||||
| 货款两清 [貨款兩清] huò kuǎn liǎng qīng [商] | Ware bezahlt und geliefert | ||||||
| 货款两清 [貨款兩清] huò kuǎn liǎng qīng [商] | Ware geliefert, Rechnung bezahlt | ||||||
| 福无双至,祸不单行 [福無雙至,禍不單行] Fú wú shuāng zhì, huò bù dān xíng | Das Glück kommt immer allein, das Unglück kommt nie allein. | ||||||
| 福无双至,祸不单行 [福無雙至,禍不單行] Fú wú shuāng zhì, huò bù dān xíng | Glücksfälle kommen nie zu zweit, Katastrophen passieren nie allein | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 病菌会通过咳嗽,打喷嚏或说话时的飞沫传播。 [病菌會通過咳嗽,打噴嚏或說話時的飛沫傳播。] Bìngjūn huì tōngguò késou, dǎpēntì huò shuōhuà shí de fēimò chuánbō. | Die Krankheitskeime werden durch verstreute kleinste Tröpfchen beim Husten, Niesen, Sprechen übertragen. | ||||||
广告
广告






